xbmcbackup/resources/language/resource.language.ca_es/strings.po

396 lines
8.5 KiB
Plaintext
Raw Permalink Normal View History

2017-11-08 15:54:30 +01:00
# Kodi Media Center language file
# Addon Name: Backup
# Addon id: script.xbmcbackup
# Addon Provider: robweber
# Translators:
# David Soms, 2012-2014
# Didac Chaves <didacchaves@me.com>, 2013
# kidox <djkidox@gmail.com>, 2013
# muzzol mussol <muzzol@gmail.com>, 2012
# Ramon Buldó <rbuldo@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: XBMC Addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: alanwww1@xbmc.org\n"
"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-23 18:37+0000\n"
"Last-Translator: Martijn Kaijser <machine.sanctum@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/teamxbmc/xbmc-addons/language/ca/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ca\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgctxt "Addon Summary"
msgid ""
"Backup and restore your Kodi database and configuration files in the event "
"of a crash or file corruption."
msgstr "Feu còpies de seguretat i restaureu la vostra base de dades de l'Kodi i dels fitxers de configuració en el cas de fallada o corrupció dels fitxers."
msgctxt "Addon Description"
msgid ""
"Ever hosed your Kodi configuration and wished you'd had a backup? Now you "
"can with one easy click. You can export your database, playlist, thumbnails,"
" addons and other configuration details to any source writeable by Kodi or "
"directly to Dropbox cloud storage. Backups can be run on demand or via a "
"scheduler. "
msgstr "Alguna vegada s'ha carregat la seva configuració de l'Kodi i ha desitjat tenir una còpia de seguretat? Ara pot fer-ho amb un simple clic. Pot exportar la seva base de dades, llista de reproducció, miniatures, complements i altres detalls de la configuració a qualsevol font que pugui ser escrita per l'Kodi o directament a l'emmagatzematge en el núvol Dropbox. Les còpies de seguretat es poden executar sota demanda o per mitjà d'un planificador."
msgctxt "#30010"
msgid "Backup"
msgstr "Kodi Backup"
msgctxt "#30011"
msgid "General"
msgstr "General"
msgctxt "#30012"
msgid "File Selection"
msgstr "Sel·lecció de fitxers"
msgctxt "#30013"
msgid "Scheduling"
msgstr "Planificació"
msgctxt "#30016"
msgid "Backup"
msgstr "Còpia de seguretat"
msgctxt "#30017"
msgid "Restore"
msgstr "Restauració"
msgctxt "#30018"
msgid "Browse Path"
msgstr "Navega per la ruta"
msgctxt "#30019"
msgid "Type Path"
msgstr "Tipus de ruta"
msgctxt "#30020"
msgid "Browse Remote Path"
msgstr "Navega per la ruta remota"
msgctxt "#30021"
msgid "Backup Folder Name"
msgstr "Nom de la carpeta de la còpia de seguretat"
msgctxt "#30022"
msgid "Progress Display"
msgstr ""
msgctxt "#30023"
msgid "Mode"
msgstr "Mode"
msgctxt "#30024"
msgid "Type Remote Path"
msgstr "Tipus de ruta remota"
msgctxt "#30025"
msgid "Remote Path Type"
msgstr "Tipus de ruta remota"
msgctxt "#30026"
msgid "Backups to keep (0 for all)"
msgstr "Còpies de seguretat a mantenir (0 per totes)"
msgctxt "#30027"
msgid "Dropbox"
msgstr "Dropbox"
msgctxt "#30028"
msgid "Dropbox Key"
msgstr "Dropbox Key"
msgctxt "#30029"
msgid "Dropbox Secret"
msgstr "Dropbox Secret"
msgctxt "#30030"
msgid "User Addons"
msgstr "Complements d'usuari"
msgctxt "#30031"
msgid "Addon Data"
msgstr "Dades del complement"
msgctxt "#30032"
msgid "Database"
msgstr "Base de dades"
msgctxt "#30033"
msgid "Playlist"
msgstr "Llista de reproducció"
msgctxt "#30034"
msgid "Thumbnails/Fanart"
msgstr "Miniatures/Fanart"
msgctxt "#30035"
msgid "Config Files"
msgstr "Fitxers de configuració"
msgctxt "#30036"
msgid "Custom Directory 1"
msgstr "Directori personalitzat 1"
msgctxt "#30037"
msgid "Custom Directory 2"
msgstr "Directori personalitzat 2"
msgctxt "#30038"
msgid "Advanced Settings Detected"
msgstr "S'ha detectat la configuració avançada"
msgctxt "#30039"
msgid "The advancedsettings file should be restored first"
msgstr "El fitxer de configuració avançada s'ha de restaurar primer"
msgctxt "#30040"
msgid "Select Yes to restore this file and restart Kodi"
msgstr "Seleccioneu «Sí» per restaurar aquest fitxer i reiniciar l'Kodi"
msgctxt "#30041"
msgid "Select No to continue"
msgstr "Seleccioneu «No» per continuar"
msgctxt "#30042"
msgid "Resume Restore"
msgstr "Repren la restauració"
msgctxt "#30043"
msgid "The Backup addon has detected an unfinished restore"
msgstr "L'Kodi Backup ha detectat una restauració inacabada"
msgctxt "#30044"
msgid "Would you like to continue?"
msgstr "Voleu continuar?"
msgctxt "#30045"
msgid "Error: Remote path doesn't exist"
msgstr "Error: La ruta remota no existeix"
msgctxt "#30046"
msgid "Starting"
msgstr "S'està iniciant"
msgctxt "#30047"
msgid "Local Dir"
msgstr "Directori local"
msgctxt "#30048"
msgid "Remote Dir"
msgstr "Directori remot"
msgctxt "#30049"
msgid "Gathering file list"
msgstr "S'està recopilant la llista de fitxers"
msgctxt "#30050"
msgid "Remote Path exists - may have old files in it!"
msgstr "La ruta remota existeix - hi pot haver fitxers antics!"
msgctxt "#30051"
msgid "Creating Files List"
msgstr "S'està creant la llista de fitxers"
msgctxt "#30052"
msgid "Writing file"
msgstr "S'està escrivint el fitxer"
msgctxt "#30053"
msgid "Starting scheduled backup"
msgstr "S'està iniciant la còpia de seguretat planificada"
msgctxt "#30054"
msgid "Removing backup"
msgstr "S'està eliminant la còpia de seguretat"
msgctxt "#30056"
msgid "Check log for Dropbox authorize URL"
msgstr "Comproveu el registre per la URL d'autorització del Dropbox"
msgctxt "#30057"
msgid "Click OK when authorized"
msgstr "Feu clic a «D'acord» quan hagi estat autoritzat"
msgctxt "#30058"
msgid "Dropbox Developer Code Needed"
msgstr "Es necessita el codi de desenvolupador del Dropbox"
msgctxt "#30059"
msgid "Visit https://www.dropbox.com/developers"
msgstr "Visiteu https://www.dropbox.com/developers"
msgctxt "#30060"
msgid "Enable Scheduler"
msgstr "Habilita el planificador"
msgctxt "#30061"
msgid "Schedule"
msgstr "Planificació"
msgctxt "#30062"
msgid "Hour of Day"
msgstr "Hora del dia"
msgctxt "#30063"
msgid "Day of Week"
msgstr "Dia de la setmana"
msgctxt "#30064"
msgid "Cron Schedule"
msgstr "Planificació Cron"
msgctxt "#30065"
msgid "Sunday"
msgstr "Diumenge"
msgctxt "#30066"
msgid "Monday"
msgstr "Dilluns"
msgctxt "#30067"
msgid "Tuesday"
msgstr "Dimarts"
msgctxt "#30068"
msgid "Wednesday"
msgstr "Dimecres"
msgctxt "#30069"
msgid "Thursday"
msgstr "Dijous"
msgctxt "#30070"
msgid "Friday"
msgstr "Divendres"
msgctxt "#30071"
msgid "Saturday"
msgstr "Dissabte"
msgctxt "#30072"
msgid "Every Day"
msgstr "Cada dia"
msgctxt "#30073"
msgid "Every Week"
msgstr "Cada setmana"
msgctxt "#30074"
msgid "First Day of Month"
msgstr "Primer dia del mes"
msgctxt "#30075"
msgid "Custom Schedule"
msgstr "Planificació personalitzada"
msgctxt "#30076"
msgid "Shutdown After Backup"
msgstr "Apaga després de la còpia de seguretat"
msgctxt "#30077"
msgid "Restart Kodi"
msgstr "Reinicieu l'Kodi"
msgctxt "#30078"
msgid "You should restart Kodi to continue"
msgstr "És recomanable que reinicieu l'Kodi per continuar"
msgctxt "#30079"
msgid "Just Today"
msgstr "Només avui"
msgctxt "#30080"
msgid "Profiles"
msgstr "Perfils"
msgctxt "#30081"
msgid "Scheduler will run again on"
msgstr "El planificador de tasques s'executarà de nou"
msgctxt "#30082"
msgid "Progress Bar"
msgstr "Barra de progrés"
msgctxt "#30083"
msgid "Background Progress Bar"
msgstr ""
msgctxt "#30084"
msgid "None (Silent)"
msgstr "Cap (Silenciós)"
msgctxt "#30085"
msgid "Version Warning"
msgstr ""
msgctxt "#30086"
msgid ""
"This version of Kodi is different than the one used to create the archive"
msgstr "Aquesta versió d'Kodi és diferent que la utilitzada per crear el fitxer"
msgctxt "#30087"
msgid "Compress Archives"
msgstr ""
msgctxt "#30088"
msgid "Copying Zip Archive"
msgstr ""
msgctxt "#30089"
msgid "Write Error Detected"
msgstr ""
msgctxt "#30090"
msgid "The destination may not be writeable"
msgstr ""
msgctxt "#30091"
msgid "Zip archive could not be copied"
msgstr ""
msgctxt "#30092"
msgid "Not all files were copied"
msgstr ""
msgctxt "#30093"
msgid "Delete Authorization Info"
msgstr ""
msgctxt "#30094"
msgid "This will delete any OAuth token files"
msgstr ""
msgctxt "#30095"
msgid "Do you want to do this?"
msgstr ""
msgctxt "#30096"
msgid "Old Zip Archive could not be deleted"
msgstr ""
msgctxt "#30097"
msgid "This needs to happen before a backup can run"
msgstr ""
msgctxt "#30098"
msgid "Google Drive"
msgstr ""
msgctxt "#30099"
msgid "Open Settings"
msgstr ""
msgctxt "#30100"
msgid "Extracting Archive"
msgstr ""
msgctxt "#30101"
msgid "Error extracting the zip archive"
msgstr ""