xbmcbackup/resources/language/resource.language.pl_pl/strings.po

400 lines
9.0 KiB
Plaintext
Raw Permalink Normal View History

2017-11-08 15:54:30 +01:00
# Kodi Media Center language file
# Addon Name: Backup
# Addon id: script.xbmcbackup
# Addon Provider: robweber
# Translators:
# hrynio <hrynio400@o2.pl>, 2012
# Hubert Nafalski <hubert.nafalski@gmail.com>, 2012
# Marcin Wójcik, 2014
# Marcin Wójcik, 2015
# piotr.p <piotr.piernicki@gmail.com>, 2013
# piotr.p <piotr.piernicki@gmail.com>, 2013
# Sebastian Frel <sebafrel79@gmail.com>, 2013-2014
# hrynio <hrynio400@o2.pl>, 2012
# Wojciech Myrda <vojcek@tlen.pl>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: XBMC Addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: alanwww1@xbmc.org\n"
"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-23 18:37+0000\n"
"Last-Translator: Martijn Kaijser <machine.sanctum@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/teamxbmc/xbmc-addons/language/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
msgctxt "Addon Summary"
msgid ""
"Backup and restore your Kodi database and configuration files in the event "
"of a crash or file corruption."
msgstr "Tworzenie i przywracanie kopii zapasowej bazy danych i konfiguracji Kodi, na wypadek awarii lub uszkodzenia pliku."
msgctxt "Addon Description"
msgid ""
"Ever hosed your Kodi configuration and wished you'd had a backup? Now you "
"can with one easy click. You can export your database, playlist, thumbnails,"
" addons and other configuration details to any source writeable by Kodi or "
"directly to Dropbox cloud storage. Backups can be run on demand or via a "
"scheduler. "
msgstr "Doświadczyłeś utraty konfiguracji Kodi i marzyłeś o posiadaniu kopii zapasowej? Teraz możesz ją mieć i to w prosty sposób. Możesz wyeksportować bazę danych, listy odtwarzania, miniatury, dodatki oraz pozostałe pliki do dowolnego źródła, włączając w to Dropbox, bezpośrednio z Kodi. Kopie zapasowe mogą zostać utworzone na żądanie lub wg harmonogramu."
msgctxt "#30010"
msgid "Backup"
msgstr "Kopia zapasowa"
msgctxt "#30011"
msgid "General"
msgstr "Ogólne"
msgctxt "#30012"
msgid "File Selection"
msgstr "Pliki"
msgctxt "#30013"
msgid "Scheduling"
msgstr "Harmonogram"
msgctxt "#30016"
msgid "Backup"
msgstr "Utwórz kopię"
msgctxt "#30017"
msgid "Restore"
msgstr "Przywróć kopię"
msgctxt "#30018"
msgid "Browse Path"
msgstr "Wybrana lokalizacja"
msgctxt "#30019"
msgid "Type Path"
msgstr "Wprowadzona lokalizacja"
msgctxt "#30020"
msgid "Browse Remote Path"
msgstr "Przeglądaj lokalizacje"
msgctxt "#30021"
msgid "Backup Folder Name"
msgstr "Nazwa folderu kopii"
msgctxt "#30022"
msgid "Progress Display"
msgstr "Wyświetlanie postępu"
msgctxt "#30023"
msgid "Mode"
msgstr "Tryb"
msgctxt "#30024"
msgid "Type Remote Path"
msgstr "Wprowadź lokalizację"
msgctxt "#30025"
msgid "Remote Path Type"
msgstr "Typ lokalizacji"
msgctxt "#30026"
msgid "Backups to keep (0 for all)"
msgstr "Ilość przechowywanych kopii (0 dla wszystkich)"
msgctxt "#30027"
msgid "Dropbox"
msgstr "Dropbox"
msgctxt "#30028"
msgid "Dropbox Key"
msgstr "Klucz API"
msgctxt "#30029"
msgid "Dropbox Secret"
msgstr "Hasło API"
msgctxt "#30030"
msgid "User Addons"
msgstr "Dodatki użytkownika"
msgctxt "#30031"
msgid "Addon Data"
msgstr "Dane dodatków"
msgctxt "#30032"
msgid "Database"
msgstr "Baza danych"
msgctxt "#30033"
msgid "Playlist"
msgstr "Listy odtwarzania"
msgctxt "#30034"
msgid "Thumbnails/Fanart"
msgstr "Miniatury/Fototapety"
msgctxt "#30035"
msgid "Config Files"
msgstr "Pliki konfiguracyjne"
msgctxt "#30036"
msgid "Custom Directory 1"
msgstr "Folder niestandardowy 1"
msgctxt "#30037"
msgid "Custom Directory 2"
msgstr "Folder niestandardowy 2"
msgctxt "#30038"
msgid "Advanced Settings Detected"
msgstr "Wykryto plik advancedsettings.xml"
msgctxt "#30039"
msgid "The advancedsettings file should be restored first"
msgstr "Plik advancedsettings.xml powinien być przywrócony w pierwszej kolejności"
msgctxt "#30040"
msgid "Select Yes to restore this file and restart Kodi"
msgstr "Potwierdź, aby przywrócić ten plik i uruchomić Kodi ponownie"
msgctxt "#30041"
msgid "Select No to continue"
msgstr "Odrzuć, aby kontynuować"
msgctxt "#30042"
msgid "Resume Restore"
msgstr "Wznów przywracanie"
msgctxt "#30043"
msgid "The Backup addon has detected an unfinished restore"
msgstr "Dodatek wykrył niezakończone przywracanie kopii"
msgctxt "#30044"
msgid "Would you like to continue?"
msgstr "Czy chcesz kontynuować?"
msgctxt "#30045"
msgid "Error: Remote path doesn't exist"
msgstr "Błąd: Lokalizacja nie istnieje"
msgctxt "#30046"
msgid "Starting"
msgstr "Uruchamianie"
msgctxt "#30047"
msgid "Local Dir"
msgstr "Folder lokalny"
msgctxt "#30048"
msgid "Remote Dir"
msgstr "Folder zdalny"
msgctxt "#30049"
msgid "Gathering file list"
msgstr "Zbieranie listy plików"
msgctxt "#30050"
msgid "Remote Path exists - may have old files in it!"
msgstr "Lokalizacja istnieje - może zawierać stare pliki!"
msgctxt "#30051"
msgid "Creating Files List"
msgstr "Tworzenie listy plików"
msgctxt "#30052"
msgid "Writing file"
msgstr "Zapisywanie pliku"
msgctxt "#30053"
msgid "Starting scheduled backup"
msgstr "Uruchamianie zadania tworzenia kopii"
msgctxt "#30054"
msgid "Removing backup"
msgstr "Usuwanie kopii zapasowej"
msgctxt "#30056"
msgid "Check log for Dropbox authorize URL"
msgstr "Sprawdź plik dziennika, aby zobaczyć adres uwierzytelniania Dropbox"
msgctxt "#30057"
msgid "Click OK when authorized"
msgstr "Zatwierdź wciskając Ok po uwierzytelnieniu"
msgctxt "#30058"
msgid "Dropbox Developer Code Needed"
msgstr "Niezbędny programista Dropbox"
msgctxt "#30059"
msgid "Visit https://www.dropbox.com/developers"
msgstr "Odwiedź https://www.dropbox.com/developers"
msgctxt "#30060"
msgid "Enable Scheduler"
msgstr "Uruchom harmonogram"
msgctxt "#30061"
msgid "Schedule"
msgstr "Wyzwalacz"
msgctxt "#30062"
msgid "Hour of Day"
msgstr "Godzina"
msgctxt "#30063"
msgid "Day of Week"
msgstr "Dzień tygodnia"
msgctxt "#30064"
msgid "Cron Schedule"
msgstr "Zadanie Crona"
msgctxt "#30065"
msgid "Sunday"
msgstr "Niedziela"
msgctxt "#30066"
msgid "Monday"
msgstr "Poniedziałek"
msgctxt "#30067"
msgid "Tuesday"
msgstr "Wtorek"
msgctxt "#30068"
msgid "Wednesday"
msgstr "Środa"
msgctxt "#30069"
msgid "Thursday"
msgstr "Czwartek"
msgctxt "#30070"
msgid "Friday"
msgstr "Piątek"
msgctxt "#30071"
msgid "Saturday"
msgstr "Sobota"
msgctxt "#30072"
msgid "Every Day"
msgstr "Codziennie"
msgctxt "#30073"
msgid "Every Week"
msgstr "Co tydzień"
msgctxt "#30074"
msgid "First Day of Month"
msgstr "Pierwszy dzień miesiąca"
msgctxt "#30075"
msgid "Custom Schedule"
msgstr "Niestandardowy wyzwalacz"
msgctxt "#30076"
msgid "Shutdown After Backup"
msgstr "Zamknij system po wykonaniu kopii zapasowej"
msgctxt "#30077"
msgid "Restart Kodi"
msgstr "Uruchom Kodi ponownie"
msgctxt "#30078"
msgid "You should restart Kodi to continue"
msgstr "Uruchom Kodi ponownie, aby kontynuować"
msgctxt "#30079"
msgid "Just Today"
msgstr "Tylko dzisiaj "
msgctxt "#30080"
msgid "Profiles"
msgstr "Profile"
msgctxt "#30081"
msgid "Scheduler will run again on"
msgstr "Zadanie zostanie uruchomione ponownie o"
msgctxt "#30082"
msgid "Progress Bar"
msgstr "Pasek postępu"
msgctxt "#30083"
msgid "Background Progress Bar"
msgstr "Pasek postępu w tle"
msgctxt "#30084"
msgid "None (Silent)"
msgstr "Brak (ukryty)"
msgctxt "#30085"
msgid "Version Warning"
msgstr " Ostrzeżenie o wersji"
msgctxt "#30086"
msgid ""
"This version of Kodi is different than the one used to create the archive"
msgstr "Ta wersja Kodi jest inna niż ta użyta do utworzenia archiwum"
msgctxt "#30087"
msgid "Compress Archives"
msgstr "Kompresuj archiwum"
msgctxt "#30088"
msgid "Copying Zip Archive"
msgstr "Kopiowanie archiwum Zip"
msgctxt "#30089"
msgid "Write Error Detected"
msgstr "Wykryto błąd zapisu"
msgctxt "#30090"
msgid "The destination may not be writeable"
msgstr "Docelowa lokalizacja może uniemożliwiać zapis"
msgctxt "#30091"
msgid "Zip archive could not be copied"
msgstr "Plik archiwum Zip nie może zostać skopiowany"
msgctxt "#30092"
msgid "Not all files were copied"
msgstr "Nie skopiowano wszystkich plików"
msgctxt "#30093"
msgid "Delete Authorization Info"
msgstr "Usuń dane autoryzacyjne"
msgctxt "#30094"
msgid "This will delete any OAuth token files"
msgstr "Spowoduje to usunięcie plików kodów OAUth"
msgctxt "#30095"
msgid "Do you want to do this?"
msgstr "Czy na pewno chcesz to zrobić?"
msgctxt "#30096"
msgid "Old Zip Archive could not be deleted"
msgstr "Nie można usunąć starego pliku archiwum Zip"
msgctxt "#30097"
msgid "This needs to happen before a backup can run"
msgstr "To musi się wydarzyć przed wykonaniem kopii zapasowej"
msgctxt "#30098"
msgid "Google Drive"
msgstr "Google Drive"
msgctxt "#30099"
msgid "Open Settings"
msgstr "Otwórz ustawienia"
msgctxt "#30100"
msgid "Extracting Archive"
msgstr "Trwa rozpakowywanie archiwum"
msgctxt "#30101"
msgid "Error extracting the zip archive"
msgstr "Wystąpił błąd podczas rozpakowywania archiwum ZIP"