mirror of
https://github.com/robweber/xbmcbackup.git
synced 2024-12-23 14:35:25 +01:00
399 lines
8.7 KiB
Plaintext
399 lines
8.7 KiB
Plaintext
|
# Kodi Media Center language file
|
||
|
# Addon Name: Backup
|
||
|
# Addon id: script.xbmcbackup
|
||
|
# Addon Provider: robweber
|
||
|
# Translators:
|
||
|
# Chris Stijnen <inactive+kriss1981@transifex.com>, 2013
|
||
|
# Koos van Klojum, 2013-2015
|
||
|
# Martijn Kaijser <machine.sanctum@gmail.com>, 2013
|
||
|
# M. de Boer <de.boer.melle@gmail.com>, 2013-2015
|
||
|
# Bloksel <mgboom@gmail.com>, 2013
|
||
|
# Marcel Dijkerman <inactive+Tecumseh@transifex.com>, 2012
|
||
|
# Peereboominc <peereboominc@gmail.com>, 2013
|
||
|
# W. de Kler <peekstra@outlook.com>, 2015
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: XBMC Addons\n"
|
||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: alanwww1@xbmc.org\n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2017-09-19 14:20+0000\n"
|
||
|
"Last-Translator: Martijn Kaijser <machine.sanctum@gmail.com>\n"
|
||
|
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/teamxbmc/xbmc-addons/language/nl/)\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
"Language: nl\n"
|
||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "Addon Summary"
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Backup and restore your Kodi database and configuration files in the event "
|
||
|
"of a crash or file corruption."
|
||
|
msgstr "Backup en herstel je Kodi database- en configuratiebestanden in geval van een crash of bestandscorruptie."
|
||
|
|
||
|
msgctxt "Addon Description"
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Ever hosed your Kodi configuration and wished you'd had a backup? Now you "
|
||
|
"can with one easy click. You can export your database, playlist, thumbnails,"
|
||
|
" addons and other configuration details to any source writeable by Kodi or "
|
||
|
"directly to Dropbox cloud storage. Backups can be run on demand or via a "
|
||
|
"scheduler. "
|
||
|
msgstr "Ooit je Kodi-configuratie verknald en hoopte je dat je een backup had? Nu kan dat met een simpele klik. Je kunt je bibliotheek, afspeellijsten, miniaturen, addons en andere configuratie-opties naar elke bron die door Kodi beschrijfbaar is of direct naar een Dropbox-cloudopslag exporteren. Backups kunnen op aanvraag of via planning gemaakt worden."
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30010"
|
||
|
msgid "Backup"
|
||
|
msgstr "Backup"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30011"
|
||
|
msgid "General"
|
||
|
msgstr "Algemeen"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30012"
|
||
|
msgid "File Selection"
|
||
|
msgstr "Bestand Selectie"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30013"
|
||
|
msgid "Scheduling"
|
||
|
msgstr "Inplannen"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30016"
|
||
|
msgid "Backup"
|
||
|
msgstr "Backup"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30017"
|
||
|
msgid "Restore"
|
||
|
msgstr "Terugzetten"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30018"
|
||
|
msgid "Browse Path"
|
||
|
msgstr "Blader naar locatie"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30019"
|
||
|
msgid "Type Path"
|
||
|
msgstr "Type pad"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30020"
|
||
|
msgid "Browse Remote Path"
|
||
|
msgstr "Blader externe locatie"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30021"
|
||
|
msgid "Backup Folder Name"
|
||
|
msgstr "Backup Folder Naam"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30022"
|
||
|
msgid "Progress Display"
|
||
|
msgstr "Voortgangsweergave"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30023"
|
||
|
msgid "Mode"
|
||
|
msgstr "Modus"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30024"
|
||
|
msgid "Type Remote Path"
|
||
|
msgstr "Type Extern Pad"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30025"
|
||
|
msgid "Remote Path Type"
|
||
|
msgstr "Extern Pad Type"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30026"
|
||
|
msgid "Backups to keep (0 for all)"
|
||
|
msgstr "Te bewaren backups (0 voor alle)"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30027"
|
||
|
msgid "Dropbox"
|
||
|
msgstr "Dropbox"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30028"
|
||
|
msgid "Dropbox Key"
|
||
|
msgstr "Dropbox sleutel"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30029"
|
||
|
msgid "Dropbox Secret"
|
||
|
msgstr "Dropbox Geheim"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30030"
|
||
|
msgid "User Addons"
|
||
|
msgstr "Gebruiker addons"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30031"
|
||
|
msgid "Addon Data"
|
||
|
msgstr "Addon Data"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30032"
|
||
|
msgid "Database"
|
||
|
msgstr "Database"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30033"
|
||
|
msgid "Playlist"
|
||
|
msgstr "Afspeellijst"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30034"
|
||
|
msgid "Thumbnails/Fanart"
|
||
|
msgstr "Miniaturen/Fanart"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30035"
|
||
|
msgid "Config Files"
|
||
|
msgstr "Configuratiebestanden"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30036"
|
||
|
msgid "Custom Directory 1"
|
||
|
msgstr "Aangepaste Map 1"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30037"
|
||
|
msgid "Custom Directory 2"
|
||
|
msgstr "Aangepaste Map 2"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30038"
|
||
|
msgid "Advanced Settings Detected"
|
||
|
msgstr "Geavanceerde instellingen gevonden"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30039"
|
||
|
msgid "The advancedsettings file should be restored first"
|
||
|
msgstr "Het advancedsettingsbestand moet eerst teruggezet worden"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30040"
|
||
|
msgid "Select Yes to restore this file and restart Kodi"
|
||
|
msgstr "Kies Ja om dit bestand terug te zetten en Kodi te herstarten"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30041"
|
||
|
msgid "Select No to continue"
|
||
|
msgstr "Selecteer nee om door te gaan"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30042"
|
||
|
msgid "Resume Restore"
|
||
|
msgstr "Doorgaan met herstellen"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30043"
|
||
|
msgid "The Backup addon has detected an unfinished restore"
|
||
|
msgstr "De Backup add-on heeft een onafgemaakte backup gededecteerd"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30044"
|
||
|
msgid "Would you like to continue?"
|
||
|
msgstr "Wil je verdergaan?"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30045"
|
||
|
msgid "Error: Remote path doesn't exist"
|
||
|
msgstr "Fout: Extern pad bestaat niet"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30046"
|
||
|
msgid "Starting"
|
||
|
msgstr "Starten"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30047"
|
||
|
msgid "Local Dir"
|
||
|
msgstr "Lokale map"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30048"
|
||
|
msgid "Remote Dir"
|
||
|
msgstr "Externe map"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30049"
|
||
|
msgid "Gathering file list"
|
||
|
msgstr "Ophalen van bestandslijst"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30050"
|
||
|
msgid "Remote Path exists - may have old files in it!"
|
||
|
msgstr "Extern Pad bestaat - er kunnen oude bestanden in zitten!"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30051"
|
||
|
msgid "Creating Files List"
|
||
|
msgstr "Aanmaken bestandslijst "
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30052"
|
||
|
msgid "Writing file"
|
||
|
msgstr "Bestand schrijven"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30053"
|
||
|
msgid "Starting scheduled backup"
|
||
|
msgstr "Start geplande backup"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30054"
|
||
|
msgid "Removing backup"
|
||
|
msgstr "Backup verwijderen"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30056"
|
||
|
msgid "Check log for Dropbox authorize URL"
|
||
|
msgstr "Controleer het log voor de Dropbox autoriseer URL"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30057"
|
||
|
msgid "Click OK when authorized"
|
||
|
msgstr "Klik OK wanneer geauthoriseerd"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30058"
|
||
|
msgid "Dropbox Developer Code Needed"
|
||
|
msgstr "Dropbox Developer Code Nodig"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30059"
|
||
|
msgid "Visit https://www.dropbox.com/developers"
|
||
|
msgstr "Bezoek https://www.dropbox.com/developers"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30060"
|
||
|
msgid "Enable Scheduler"
|
||
|
msgstr "Planner inschakelen"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30061"
|
||
|
msgid "Schedule"
|
||
|
msgstr "Planning"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30062"
|
||
|
msgid "Hour of Day"
|
||
|
msgstr "Uur van de dag"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30063"
|
||
|
msgid "Day of Week"
|
||
|
msgstr "Dag van de week"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30064"
|
||
|
msgid "Cron Schedule"
|
||
|
msgstr "Cron Rooster"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30065"
|
||
|
msgid "Sunday"
|
||
|
msgstr "Zondag"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30066"
|
||
|
msgid "Monday"
|
||
|
msgstr "Maandag"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30067"
|
||
|
msgid "Tuesday"
|
||
|
msgstr "Dinsdag"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30068"
|
||
|
msgid "Wednesday"
|
||
|
msgstr "Woensdag"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30069"
|
||
|
msgid "Thursday"
|
||
|
msgstr "Donderdag"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30070"
|
||
|
msgid "Friday"
|
||
|
msgstr "Vrijdag"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30071"
|
||
|
msgid "Saturday"
|
||
|
msgstr "Zaterdag"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30072"
|
||
|
msgid "Every Day"
|
||
|
msgstr "Iedere dag"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30073"
|
||
|
msgid "Every Week"
|
||
|
msgstr "Iedere week"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30074"
|
||
|
msgid "First Day of Month"
|
||
|
msgstr "Eerste dag van de maand"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30075"
|
||
|
msgid "Custom Schedule"
|
||
|
msgstr "Aangepast Rooster"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30076"
|
||
|
msgid "Shutdown After Backup"
|
||
|
msgstr "Afsluiten na voltooien backup"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30077"
|
||
|
msgid "Restart Kodi"
|
||
|
msgstr "Herstarten Kodi"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30078"
|
||
|
msgid "You should restart Kodi to continue"
|
||
|
msgstr "Herstart Kodi om verder te gaan"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30079"
|
||
|
msgid "Just Today"
|
||
|
msgstr "Alleen vandaag"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30080"
|
||
|
msgid "Profiles"
|
||
|
msgstr "Profielen"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30081"
|
||
|
msgid "Scheduler will run again on"
|
||
|
msgstr "Scheduler zal opnieuw worden uitgevoerd op"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30082"
|
||
|
msgid "Progress Bar"
|
||
|
msgstr "Voortgangsbalk"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30083"
|
||
|
msgid "Background Progress Bar"
|
||
|
msgstr "Voortgangsbalk in de achtergrond"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30084"
|
||
|
msgid "None (Silent)"
|
||
|
msgstr "Geen (Stil)"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30085"
|
||
|
msgid "Version Warning"
|
||
|
msgstr "Versiewaarschuwing"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30086"
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"This version of Kodi is different than the one used to create the archive"
|
||
|
msgstr "Deze versie van Kodi is anders die waarmee het archiefbestand gemaakt is."
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30087"
|
||
|
msgid "Compress Archives"
|
||
|
msgstr "Comprimeer archieven "
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30088"
|
||
|
msgid "Copying Zip Archive"
|
||
|
msgstr "Kopieren zip-archief"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30089"
|
||
|
msgid "Write Error Detected"
|
||
|
msgstr "Schrijf fout gedetecteerd "
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30090"
|
||
|
msgid "The destination may not be writeable"
|
||
|
msgstr "De locatie kan mogelijk niet schrijfbaar zijn"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30091"
|
||
|
msgid "Zip archive could not be copied"
|
||
|
msgstr "Zip archief kan niet worden gecopieerd "
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30092"
|
||
|
msgid "Not all files were copied"
|
||
|
msgstr "Niet alle bestanden werden gekopieerd"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30093"
|
||
|
msgid "Delete Authorization Info"
|
||
|
msgstr "Verwijder autorisatie gegevens"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30094"
|
||
|
msgid "This will delete any OAuth token files"
|
||
|
msgstr "Dit zal all OAuth teken bestanden verwijderen"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30095"
|
||
|
msgid "Do you want to do this?"
|
||
|
msgstr "Wilt u dit doen?"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30096"
|
||
|
msgid "Old Zip Archive could not be deleted"
|
||
|
msgstr "Oude zip archief kan niet worden verwijderd"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30097"
|
||
|
msgid "This needs to happen before a backup can run"
|
||
|
msgstr "dit moet gebeuren voordat er een backup kan worden gemaakt"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30098"
|
||
|
msgid "Google Drive"
|
||
|
msgstr "Google Drive"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30099"
|
||
|
msgid "Open Settings"
|
||
|
msgstr "Open instellingen"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30100"
|
||
|
msgid "Extracting Archive"
|
||
|
msgstr "Uitpakken van Archief"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30101"
|
||
|
msgid "Error extracting the zip archive"
|
||
|
msgstr "Fout bij uitpakken van het ziparchief"
|