mirror of
https://github.com/robweber/xbmcbackup.git
synced 2024-12-23 06:27:55 +01:00
404 lines
8.8 KiB
Plaintext
404 lines
8.8 KiB
Plaintext
|
# Kodi Media Center language file
|
||
|
# Addon Name: Backup
|
||
|
# Addon id: script.xbmcbackup
|
||
|
# Addon Provider: robweber
|
||
|
# Translators:
|
||
|
# Andreas Törner <andreas@torner.se>, 2015
|
||
|
# Anton Ryberg <transifex@kontinuitet.se>, 2014
|
||
|
# Daniel Malmgren <daniel@kolefors.se>, 2012
|
||
|
# denka, 2014
|
||
|
# pantteri, 2013
|
||
|
# Emil Svensson <emil2.svensson@skola.ystad.se>, 2013
|
||
|
# Gunnar Norin <blittan@xbmc.org>, 2012-2013
|
||
|
# Henrik Mattsson-Mårn <h@reglage.net>, 2016
|
||
|
# Jonas lidström <lidstrom.jonas@gmail.com>, 2013
|
||
|
# Kristoffer Grundström <kristoffer.grundstrom1983@gmail.com>, 2015
|
||
|
# LiMiT <limit_@gmx.net>, 2014
|
||
|
# Robin Björnsvik <robin@bjornsvik.se>, 2014
|
||
|
# Sekarud <zberg86@hotmail.com>, 2017
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: XBMC Addons\n"
|
||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: alanwww1@xbmc.org\n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2017-09-19 14:20+0000\n"
|
||
|
"Last-Translator: Sekarud <zberg86@hotmail.com>\n"
|
||
|
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/teamxbmc/xbmc-addons/language/sv/)\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
"Language: sv\n"
|
||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "Addon Summary"
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Backup and restore your Kodi database and configuration files in the event "
|
||
|
"of a crash or file corruption."
|
||
|
msgstr "Ta backupp av eller återställ din Kodi-databas och konfigurationsfiler i händelse av en krash eller filkorruption."
|
||
|
|
||
|
msgctxt "Addon Description"
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Ever hosed your Kodi configuration and wished you'd had a backup? Now you "
|
||
|
"can with one easy click. You can export your database, playlist, thumbnails,"
|
||
|
" addons and other configuration details to any source writeable by Kodi or "
|
||
|
"directly to Dropbox cloud storage. Backups can be run on demand or via a "
|
||
|
"scheduler. "
|
||
|
msgstr "Har du någonsin tappat bort din Kodi konfiguration och önskat att du hade en backup? Nu kan du enkelt med ett klick. Du kan exportera din databas, spellista, minityrer, tillägg och andra konfigurationsdetaljer till valfri källa som är skrivbar för Kodi. Backupper kan köras på begäran eller via scheman."
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30010"
|
||
|
msgid "Backup"
|
||
|
msgstr "Kodi Backupp"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30011"
|
||
|
msgid "General"
|
||
|
msgstr "Allmänt"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30012"
|
||
|
msgid "File Selection"
|
||
|
msgstr "Filval"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30013"
|
||
|
msgid "Scheduling"
|
||
|
msgstr "Schemaläggning"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30016"
|
||
|
msgid "Backup"
|
||
|
msgstr "Backupp"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30017"
|
||
|
msgid "Restore"
|
||
|
msgstr "Återställ"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30018"
|
||
|
msgid "Browse Path"
|
||
|
msgstr "Bläddra efter sökväg"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30019"
|
||
|
msgid "Type Path"
|
||
|
msgstr "Skriv sökväg"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30020"
|
||
|
msgid "Browse Remote Path"
|
||
|
msgstr "Bläddra efter fjärrsökväg"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30021"
|
||
|
msgid "Backup Folder Name"
|
||
|
msgstr "Backuppmappsnamn"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30022"
|
||
|
msgid "Progress Display"
|
||
|
msgstr "Förlopp"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30023"
|
||
|
msgid "Mode"
|
||
|
msgstr "Läge"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30024"
|
||
|
msgid "Type Remote Path"
|
||
|
msgstr "Skriv fjärrsökväg"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30025"
|
||
|
msgid "Remote Path Type"
|
||
|
msgstr "Fjärrsökvägstyp"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30026"
|
||
|
msgid "Backups to keep (0 for all)"
|
||
|
msgstr "Backupper att behålla (0 för alla)"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30027"
|
||
|
msgid "Dropbox"
|
||
|
msgstr "Dropbox"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30028"
|
||
|
msgid "Dropbox Key"
|
||
|
msgstr "Dropbox Nyckel"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30029"
|
||
|
msgid "Dropbox Secret"
|
||
|
msgstr "Dropbox Hemlighet"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30030"
|
||
|
msgid "User Addons"
|
||
|
msgstr "Användartillägg"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30031"
|
||
|
msgid "Addon Data"
|
||
|
msgstr "Tilläggsdata"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30032"
|
||
|
msgid "Database"
|
||
|
msgstr "Databas"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30033"
|
||
|
msgid "Playlist"
|
||
|
msgstr "Spellista"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30034"
|
||
|
msgid "Thumbnails/Fanart"
|
||
|
msgstr "Miniatyrer/fanart"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30035"
|
||
|
msgid "Config Files"
|
||
|
msgstr "Konfigurationsfiler"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30036"
|
||
|
msgid "Custom Directory 1"
|
||
|
msgstr "Egen mapp 1"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30037"
|
||
|
msgid "Custom Directory 2"
|
||
|
msgstr "Egen mapp 2"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30038"
|
||
|
msgid "Advanced Settings Detected"
|
||
|
msgstr "Avancerade inställningar upptäcktes"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30039"
|
||
|
msgid "The advancedsettings file should be restored first"
|
||
|
msgstr "Filen för avancerade inställningar bör återställas först"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30040"
|
||
|
msgid "Select Yes to restore this file and restart Kodi"
|
||
|
msgstr "Välj Ja för att återställa denna fil och starta om Kodi"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30041"
|
||
|
msgid "Select No to continue"
|
||
|
msgstr "Välj Nej för att fortsätta"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30042"
|
||
|
msgid "Resume Restore"
|
||
|
msgstr "Återuppta återställning"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30043"
|
||
|
msgid "The Backup addon has detected an unfinished restore"
|
||
|
msgstr "Kodi Backup har upptäckt en ofärdig återställning"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30044"
|
||
|
msgid "Would you like to continue?"
|
||
|
msgstr "Vill du fortsätta?"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30045"
|
||
|
msgid "Error: Remote path doesn't exist"
|
||
|
msgstr "Fel: Fjärrsökväg existerar inte"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30046"
|
||
|
msgid "Starting"
|
||
|
msgstr "Startar"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30047"
|
||
|
msgid "Local Dir"
|
||
|
msgstr "Lokalmapp"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30048"
|
||
|
msgid "Remote Dir"
|
||
|
msgstr "Fjärrmapp"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30049"
|
||
|
msgid "Gathering file list"
|
||
|
msgstr "Samlar fillista"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30050"
|
||
|
msgid "Remote Path exists - may have old files in it!"
|
||
|
msgstr "Fjärrsökväg existerar - kan innehålla gamla filer!"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30051"
|
||
|
msgid "Creating Files List"
|
||
|
msgstr "Skapar fillista"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30052"
|
||
|
msgid "Writing file"
|
||
|
msgstr "Skriver fil"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30053"
|
||
|
msgid "Starting scheduled backup"
|
||
|
msgstr "Startar schemalagd backupp"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30054"
|
||
|
msgid "Removing backup"
|
||
|
msgstr "Tar bort backupper"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30056"
|
||
|
msgid "Check log for Dropbox authorize URL"
|
||
|
msgstr "Kontrollera loggen efter adress för Dropbox-inloggning"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30057"
|
||
|
msgid "Click OK when authorized"
|
||
|
msgstr "Klicka OK när du är inloggad"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30058"
|
||
|
msgid "Dropbox Developer Code Needed"
|
||
|
msgstr "Dropbox utvecklarkod krävs"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30059"
|
||
|
msgid "Visit https://www.dropbox.com/developers"
|
||
|
msgstr "Besök https://www.dropbox.com/developers"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30060"
|
||
|
msgid "Enable Scheduler"
|
||
|
msgstr "Aktivera schemaläggare"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30061"
|
||
|
msgid "Schedule"
|
||
|
msgstr "Schemalägg"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30062"
|
||
|
msgid "Hour of Day"
|
||
|
msgstr "Timme av dagen"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30063"
|
||
|
msgid "Day of Week"
|
||
|
msgstr "Dag av veckan"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30064"
|
||
|
msgid "Cron Schedule"
|
||
|
msgstr "Cronschema"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30065"
|
||
|
msgid "Sunday"
|
||
|
msgstr "Söndag"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30066"
|
||
|
msgid "Monday"
|
||
|
msgstr "Måndag"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30067"
|
||
|
msgid "Tuesday"
|
||
|
msgstr "Tisdag"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30068"
|
||
|
msgid "Wednesday"
|
||
|
msgstr "Onsdag"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30069"
|
||
|
msgid "Thursday"
|
||
|
msgstr "Torsdag"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30070"
|
||
|
msgid "Friday"
|
||
|
msgstr "Fredag"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30071"
|
||
|
msgid "Saturday"
|
||
|
msgstr "Lördag"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30072"
|
||
|
msgid "Every Day"
|
||
|
msgstr "Varje dag"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30073"
|
||
|
msgid "Every Week"
|
||
|
msgstr "Varje vecka"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30074"
|
||
|
msgid "First Day of Month"
|
||
|
msgstr "Första dagen i månaden"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30075"
|
||
|
msgid "Custom Schedule"
|
||
|
msgstr "Eget schema"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30076"
|
||
|
msgid "Shutdown After Backup"
|
||
|
msgstr "Stäng av efter Backup"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30077"
|
||
|
msgid "Restart Kodi"
|
||
|
msgstr "Starta om Kodi"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30078"
|
||
|
msgid "You should restart Kodi to continue"
|
||
|
msgstr "Du borde starta om Kodi för att fortsätta"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30079"
|
||
|
msgid "Just Today"
|
||
|
msgstr "Bara idag"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30080"
|
||
|
msgid "Profiles"
|
||
|
msgstr "Profiles"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30081"
|
||
|
msgid "Scheduler will run again on"
|
||
|
msgstr "Schemaläggaren kommer köras igen"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30082"
|
||
|
msgid "Progress Bar"
|
||
|
msgstr "Förloppsindikator"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30083"
|
||
|
msgid "Background Progress Bar"
|
||
|
msgstr "Bakgroundsförloppsindikator"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30084"
|
||
|
msgid "None (Silent)"
|
||
|
msgstr "Ingen (tyst)"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30085"
|
||
|
msgid "Version Warning"
|
||
|
msgstr "Version varning"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30086"
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"This version of Kodi is different than the one used to create the archive"
|
||
|
msgstr "Den här versionen av Kodi är annorlunda än den som användes vid skapandet av arkivet"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30087"
|
||
|
msgid "Compress Archives"
|
||
|
msgstr "Komprimera Arkiv"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30088"
|
||
|
msgid "Copying Zip Archive"
|
||
|
msgstr "Kopierar Zip Arkiv"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30089"
|
||
|
msgid "Write Error Detected"
|
||
|
msgstr "Skrivfel"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30090"
|
||
|
msgid "The destination may not be writeable"
|
||
|
msgstr "Destinationen verkar inte vara skrivbar"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30091"
|
||
|
msgid "Zip archive could not be copied"
|
||
|
msgstr "Kunde inte kopiera Zip-akriv"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30092"
|
||
|
msgid "Not all files were copied"
|
||
|
msgstr "Alla filer kopierades inte"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30093"
|
||
|
msgid "Delete Authorization Info"
|
||
|
msgstr "Tag bort behörighetsinformation"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30094"
|
||
|
msgid "This will delete any OAuth token files"
|
||
|
msgstr "Detta kommer att radera alla OAuth token files"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30095"
|
||
|
msgid "Do you want to do this?"
|
||
|
msgstr "Vill du göra detta?"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30096"
|
||
|
msgid "Old Zip Archive could not be deleted"
|
||
|
msgstr "Gammalt Zip-arkiv kunde inte tas bort"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30097"
|
||
|
msgid "This needs to happen before a backup can run"
|
||
|
msgstr "Det här behöver hända innan en återställning kan köras"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30098"
|
||
|
msgid "Google Drive"
|
||
|
msgstr "Google Drive"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30099"
|
||
|
msgid "Open Settings"
|
||
|
msgstr "Öppna inställningar"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30100"
|
||
|
msgid "Extracting Archive"
|
||
|
msgstr "Packar upp arkiv"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30101"
|
||
|
msgid "Error extracting the zip archive"
|
||
|
msgstr "Fel vid uppackning av arkiv"
|