xbmcbackup/resources/language/resource.language.gl_es/strings.po

394 lines
8.7 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2017-11-08 15:54:30 +01:00
# Kodi Media Center language file
# Addon Name: Backup
# Addon id: script.xbmcbackup
# Addon Provider: robweber
# Translators:
# Xnake, 2014
# Xnake, 2016
# Xurxo Guerra Perez <xguerrap@gmail.com>, 2013-2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: XBMC Addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: alanwww1@xbmc.org\n"
"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-19 14:20+0000\n"
"Last-Translator: Xnake\n"
"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/teamxbmc/xbmc-addons/language/gl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: gl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgctxt "Addon Summary"
msgid ""
"Backup and restore your Kodi database and configuration files in the event "
"of a crash or file corruption."
msgstr "Crear copia de seguranza e restaurar a base de datos e ficheiros de configuración de Kodi no caso dun fallo ou corrupción de ficheiros."
msgctxt "Addon Description"
msgid ""
"Ever hosed your Kodi configuration and wished you'd had a backup? Now you "
"can with one easy click. You can export your database, playlist, thumbnails,"
" addons and other configuration details to any source writeable by Kodi or "
"directly to Dropbox cloud storage. Backups can be run on demand or via a "
"scheduler. "
msgstr "De seguro que algunha vez eliminou a configuración do Kodi e desexou ter unha copia de seguranza?. Agora pode cun só clic. Pode exportar a súa base de datos, listaxes de reprodución, miniaturas, complementos e outros detalles da configuración a calquera medio escribíbel ou directamente ao Dropbox. As copias de seguranza pódense executar baixo demanda ou programadas."
msgctxt "#30010"
msgid "Backup"
msgstr "Copia de seguranza de Kodi"
msgctxt "#30011"
msgid "General"
msgstr "Xeral"
msgctxt "#30012"
msgid "File Selection"
msgstr "Selección de ficheiro"
msgctxt "#30013"
msgid "Scheduling"
msgstr "Programación"
msgctxt "#30016"
msgid "Backup"
msgstr "Copia de seguranza"
msgctxt "#30017"
msgid "Restore"
msgstr "Restaurar"
msgctxt "#30018"
msgid "Browse Path"
msgstr "Examinar Ruta"
msgctxt "#30019"
msgid "Type Path"
msgstr "Escribir Ruta"
msgctxt "#30020"
msgid "Browse Remote Path"
msgstr "Examinar Ruta Remota"
msgctxt "#30021"
msgid "Backup Folder Name"
msgstr "Nome do cartafol de copias de seguranza"
msgctxt "#30022"
msgid "Progress Display"
msgstr "Amosar Progreso"
msgctxt "#30023"
msgid "Mode"
msgstr "Modo"
msgctxt "#30024"
msgid "Type Remote Path"
msgstr "Escribir Ruta Remota"
msgctxt "#30025"
msgid "Remote Path Type"
msgstr "Tipo da Ruta Remota"
msgctxt "#30026"
msgid "Backups to keep (0 for all)"
msgstr "Copias de seguranza (0 para todas)"
msgctxt "#30027"
msgid "Dropbox"
msgstr "Dropbox"
msgctxt "#30028"
msgid "Dropbox Key"
msgstr "Clave de Dropbox"
msgctxt "#30029"
msgid "Dropbox Secret"
msgstr "Secreto de Dropbox"
msgctxt "#30030"
msgid "User Addons"
msgstr "Complementos de usuario"
msgctxt "#30031"
msgid "Addon Data"
msgstr "Datos dos complementos"
msgctxt "#30032"
msgid "Database"
msgstr "Base de datos"
msgctxt "#30033"
msgid "Playlist"
msgstr "Lista de reprodución"
msgctxt "#30034"
msgid "Thumbnails/Fanart"
msgstr "Miniaturas/Cartel"
msgctxt "#30035"
msgid "Config Files"
msgstr "Ficheiros de configuración"
msgctxt "#30036"
msgid "Custom Directory 1"
msgstr "Cartafol Personalizado 1"
msgctxt "#30037"
msgid "Custom Directory 2"
msgstr "Cartafol Personalizado 2"
msgctxt "#30038"
msgid "Advanced Settings Detected"
msgstr "Detectada a Configuración Avanzada"
msgctxt "#30039"
msgid "The advancedsettings file should be restored first"
msgstr "Deberíase restaurar primeiro o ficheiro da configuración avanzada"
msgctxt "#30040"
msgid "Select Yes to restore this file and restart Kodi"
msgstr "Seleccione Si para restaurar este ficheiro e reiniciar o Kodi"
msgctxt "#30041"
msgid "Select No to continue"
msgstr "Seleccione Non para continuar"
msgctxt "#30042"
msgid "Resume Restore"
msgstr "Continuar a Restauración"
msgctxt "#30043"
msgid "The Backup addon has detected an unfinished restore"
msgstr "O Sistema de Copias do Kodi detectou unha restauración se rematar"
msgctxt "#30044"
msgid "Would you like to continue?"
msgstr "Quere continuar?"
msgctxt "#30045"
msgid "Error: Remote path doesn't exist"
msgstr "Erro: A ruta remota non existe"
msgctxt "#30046"
msgid "Starting"
msgstr "Iniciando"
msgctxt "#30047"
msgid "Local Dir"
msgstr "Cart Local"
msgctxt "#30048"
msgid "Remote Dir"
msgstr "Cart Remoto"
msgctxt "#30049"
msgid "Gathering file list"
msgstr "Recollendo listaxe de ficheiros"
msgctxt "#30050"
msgid "Remote Path exists - may have old files in it!"
msgstr "A Ruta Remota existe e pode conter ficheiros antigos!"
msgctxt "#30051"
msgid "Creating Files List"
msgstr "Creando listaxe de ficheiros"
msgctxt "#30052"
msgid "Writing file"
msgstr "A escribir o ficheiro"
msgctxt "#30053"
msgid "Starting scheduled backup"
msgstr "Iniciando copia de seguridade programada"
msgctxt "#30054"
msgid "Removing backup"
msgstr "Eliminando copia de seguranza"
msgctxt "#30056"
msgid "Check log for Dropbox authorize URL"
msgstr "Verificar o rexistro para o URL de autorización de Dropbox"
msgctxt "#30057"
msgid "Click OK when authorized"
msgstr "Prema Aceptar cando teña autorización"
msgctxt "#30058"
msgid "Dropbox Developer Code Needed"
msgstr "É necesario o códido de desenvolvedor de Dropbox"
msgctxt "#30059"
msgid "Visit https://www.dropbox.com/developers"
msgstr "Visite https://www.dropbox.com/developers"
msgctxt "#30060"
msgid "Enable Scheduler"
msgstr "Activar Programador"
msgctxt "#30061"
msgid "Schedule"
msgstr "Programación"
msgctxt "#30062"
msgid "Hour of Day"
msgstr "Hora do día"
msgctxt "#30063"
msgid "Day of Week"
msgstr "Día da semana"
msgctxt "#30064"
msgid "Cron Schedule"
msgstr "Programación Cron"
msgctxt "#30065"
msgid "Sunday"
msgstr "Domingo"
msgctxt "#30066"
msgid "Monday"
msgstr "Luns"
msgctxt "#30067"
msgid "Tuesday"
msgstr "Martes"
msgctxt "#30068"
msgid "Wednesday"
msgstr "Mércores"
msgctxt "#30069"
msgid "Thursday"
msgstr "Xoves"
msgctxt "#30070"
msgid "Friday"
msgstr "Venres"
msgctxt "#30071"
msgid "Saturday"
msgstr "Sábado"
msgctxt "#30072"
msgid "Every Day"
msgstr "Cada día"
msgctxt "#30073"
msgid "Every Week"
msgstr "Cada semana"
msgctxt "#30074"
msgid "First Day of Month"
msgstr "Primeiro día do mes"
msgctxt "#30075"
msgid "Custom Schedule"
msgstr "Programación Personalizada"
msgctxt "#30076"
msgid "Shutdown After Backup"
msgstr "Apagar despois de realizar a copia de seguranza"
msgctxt "#30077"
msgid "Restart Kodi"
msgstr "Reiniciar Kodi"
msgctxt "#30078"
msgid "You should restart Kodi to continue"
msgstr "Ten de restaurar o Kodi para continuar"
msgctxt "#30079"
msgid "Just Today"
msgstr "Só Hoxe"
msgctxt "#30080"
msgid "Profiles"
msgstr "Perfís"
msgctxt "#30081"
msgid "Scheduler will run again on"
msgstr "O Programador executarase de novo o"
msgctxt "#30082"
msgid "Progress Bar"
msgstr "Barra de Progreso"
msgctxt "#30083"
msgid "Background Progress Bar"
msgstr "Barra de Progreso no Fondo"
msgctxt "#30084"
msgid "None (Silent)"
msgstr "Ningún (Silencioso)"
msgctxt "#30085"
msgid "Version Warning"
msgstr "Advertencia de Versión"
msgctxt "#30086"
msgid ""
"This version of Kodi is different than the one used to create the archive"
msgstr "Esta versión do Kodi é diferente da utilizada para xerar o ficheiro"
msgctxt "#30087"
msgid "Compress Archives"
msgstr "Comprimir ficheiros"
msgctxt "#30088"
msgid "Copying Zip Archive"
msgstr "Copiando o ficheiro zip"
msgctxt "#30089"
msgid "Write Error Detected"
msgstr "Detectado un erro de escritura"
msgctxt "#30090"
msgid "The destination may not be writeable"
msgstr "É posible que non se poida escribir no destino "
msgctxt "#30091"
msgid "Zip archive could not be copied"
msgstr "Non se pode copiar o ficheiro zip"
msgctxt "#30092"
msgid "Not all files were copied"
msgstr "Non se copiaron todos os ficheiros"
msgctxt "#30093"
msgid "Delete Authorization Info"
msgstr "Eliminar a info. de autorización"
msgctxt "#30094"
msgid "This will delete any OAuth token files"
msgstr "Eliminaranse todos os ficheiros de tokens OAuth"
msgctxt "#30095"
msgid "Do you want to do this?"
msgstr "Quere realizalo agora?"
msgctxt "#30096"
msgid "Old Zip Archive could not be deleted"
msgstr "O ficheiro zip antigo non se pode eliminar"
msgctxt "#30097"
msgid "This needs to happen before a backup can run"
msgstr "Isto ten que pasar antes de poder executar unha copia de seguridade"
msgctxt "#30098"
msgid "Google Drive"
msgstr "Google Drive"
msgctxt "#30099"
msgid "Open Settings"
msgstr "Abrir axustes"
msgctxt "#30100"
msgid "Extracting Archive"
msgstr "Extraendo ficheiros"
msgctxt "#30101"
msgid "Error extracting the zip archive"
msgstr "Produciuse un erro ao extraer o ficheiro zip"