mirror of
https://github.com/robweber/xbmcbackup.git
synced 2026-05-26 09:11:23 +02:00
Compare commits
2 Commits
| Author | SHA1 | Date | |
|---|---|---|---|
| 9654744b8e | |||
| 2bb4883803 |
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: XBMC Addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@kodi.tv\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-07-29 20:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-07-30 21:26+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: roliverosc <roliverosc@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (Spain) <https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-scripts/script-xbmcbackup/es_es/>\n"
|
||||
"Language: es_es\n"
|
||||
@@ -236,7 +236,7 @@ msgstr "Visita https://www.dropbox.com/developers"
|
||||
|
||||
msgctxt "#30060"
|
||||
msgid "Enable Scheduler"
|
||||
msgstr "Activar programador"
|
||||
msgstr "Activar planificador"
|
||||
|
||||
msgctxt "#30061"
|
||||
msgid "Schedule"
|
||||
@@ -296,11 +296,11 @@ msgstr "Primer día de la semana"
|
||||
|
||||
msgctxt "#30075"
|
||||
msgid "Custom Schedule"
|
||||
msgstr "Planificador Custom"
|
||||
msgstr "Planificador personalizado"
|
||||
|
||||
msgctxt "#30076"
|
||||
msgid "Shutdown After Backup"
|
||||
msgstr "Apagar tras realizar la copia de seguridad"
|
||||
msgstr "Apagar después de hacer copia de seguridad"
|
||||
|
||||
msgctxt "#30077"
|
||||
msgid "Restart Kodi"
|
||||
@@ -340,7 +340,7 @@ msgstr "Advertencia de versión"
|
||||
|
||||
msgctxt "#30086"
|
||||
msgid "This version of Kodi is different than the one used to create the archive"
|
||||
msgstr "Esta versión de Kodi es diferente a la que se utilizó para crear el archivo"
|
||||
msgstr "Esta versión de Kodi es diferente a la utilizada para crear el archivo"
|
||||
|
||||
msgctxt "#30087"
|
||||
msgid "Compress Archives"
|
||||
@@ -348,7 +348,7 @@ msgstr "Comprimir archivos"
|
||||
|
||||
msgctxt "#30088"
|
||||
msgid "Copying Zip Archive"
|
||||
msgstr "Copiando archivo Zip"
|
||||
msgstr "Copiando archivo zip"
|
||||
|
||||
msgctxt "#30089"
|
||||
msgid "Write Error Detected"
|
||||
@@ -356,15 +356,15 @@ msgstr "Detectado error al escribir"
|
||||
|
||||
msgctxt "#30090"
|
||||
msgid "The destination may not be writeable"
|
||||
msgstr "El destino podría no tener permiso de escritura"
|
||||
msgstr "Es posible que en el destino no se pueda escribir"
|
||||
|
||||
msgctxt "#30091"
|
||||
msgid "Zip archive could not be copied"
|
||||
msgstr "No se pudo copiar el archivo ZIP"
|
||||
msgstr "No se pudo copiar el archivo zip"
|
||||
|
||||
msgctxt "#30092"
|
||||
msgid "Not all files were copied"
|
||||
msgstr "No todos los archivos han sido copiados"
|
||||
msgstr "No se copiaron todos los archivos"
|
||||
|
||||
msgctxt "#30093"
|
||||
msgid "Delete Authorization Info"
|
||||
@@ -372,7 +372,7 @@ msgstr "Eliminar información de autorización"
|
||||
|
||||
msgctxt "#30094"
|
||||
msgid "This will delete any OAuth token files"
|
||||
msgstr "Esto eliminará todos los archivos de las fichas de OAuth"
|
||||
msgstr "Esto eliminará todos los archivos de token OAuth"
|
||||
|
||||
msgctxt "#30095"
|
||||
msgid "Do you want to do this?"
|
||||
@@ -380,11 +380,11 @@ msgstr "¿Quieres hacer esto?"
|
||||
|
||||
msgctxt "#30096"
|
||||
msgid "Old Zip Archive could not be deleted"
|
||||
msgstr "El ZIP antiguo no se pudo eliminar"
|
||||
msgstr "No se pudo eliminar el archivo zip antiguo"
|
||||
|
||||
msgctxt "#30097"
|
||||
msgid "This needs to happen before a backup can run"
|
||||
msgstr "Esto tiene que ocurrir antes de que una copia de seguridad pueda ejecutarse"
|
||||
msgstr "Esto debe suceder antes de que se pueda ejecutar una copia de seguridad"
|
||||
|
||||
msgctxt "#30098"
|
||||
msgid "Google Drive"
|
||||
@@ -392,15 +392,15 @@ msgstr "Google Drive"
|
||||
|
||||
msgctxt "#30099"
|
||||
msgid "Open Settings"
|
||||
msgstr "Abrir Ajustes"
|
||||
msgstr "Abrir ajustes"
|
||||
|
||||
msgctxt "#30100"
|
||||
msgid "Extracting Archive"
|
||||
msgstr "Descomprimiendo Archivo"
|
||||
msgstr "Extrayendo archivo"
|
||||
|
||||
msgctxt "#30101"
|
||||
msgid "Error extracting the zip archive"
|
||||
msgstr "Error extrayendo el archivo zip"
|
||||
msgstr "Error extrayendo archivo zip"
|
||||
|
||||
msgctxt "#30102"
|
||||
msgid "Click OK to enter code"
|
||||
@@ -416,7 +416,7 @@ msgstr "Autorizar ahora"
|
||||
|
||||
msgctxt "#30105"
|
||||
msgid "Authorize this remote service in the settings first"
|
||||
msgstr "Autorizar primero este servicio remoto en los ajustes"
|
||||
msgstr "Primero autorice este servicio remoto en los ajustes"
|
||||
|
||||
msgctxt "#30106"
|
||||
msgid "is authorized"
|
||||
@@ -440,7 +440,7 @@ msgstr "Establecer nombre"
|
||||
|
||||
msgctxt "#30111"
|
||||
msgid "Root folder selection"
|
||||
msgstr "Selección de la carpeta raíz"
|
||||
msgstr "Selección de carpeta raíz"
|
||||
|
||||
msgctxt "#30112"
|
||||
msgid "Browse Folder"
|
||||
@@ -448,19 +448,19 @@ msgstr "Examinar carpeta"
|
||||
|
||||
msgctxt "#30113"
|
||||
msgid "Enter Own"
|
||||
msgstr "Introducir Propio"
|
||||
msgstr "Introducir propio"
|
||||
|
||||
msgctxt "#30114"
|
||||
msgid "starts in Kodi home"
|
||||
msgstr "se inicia en la home de Kodi"
|
||||
msgstr "comienza en la página de inicio de Kodi"
|
||||
|
||||
msgctxt "#30115"
|
||||
msgid "enter path to start there"
|
||||
msgstr "introducir la ruta para iniciar ahí"
|
||||
msgstr "introducir ruta para iniciar ahí"
|
||||
|
||||
msgctxt "#30116"
|
||||
msgid "Enter root path"
|
||||
msgstr "Introduzca la ruta raíz"
|
||||
msgstr "Introduzca ruta raíz"
|
||||
|
||||
msgctxt "#30117"
|
||||
msgid "Path Error"
|
||||
@@ -500,15 +500,15 @@ msgstr "Editor avanzado"
|
||||
|
||||
msgctxt "#30126"
|
||||
msgid "Add Set"
|
||||
msgstr "Añadir un conjunto"
|
||||
msgstr "Añadir conjunto"
|
||||
|
||||
msgctxt "#30127"
|
||||
msgid "Delete Set"
|
||||
msgstr "Borrar un conjunto"
|
||||
msgstr "Eliminar conjunto"
|
||||
|
||||
msgctxt "#30128"
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete?"
|
||||
msgstr "¿Estás seguro de que quieres borrar?"
|
||||
msgstr "¿Está seguro de que quiere eliminarlo?"
|
||||
|
||||
msgctxt "#30129"
|
||||
msgid "Exclude"
|
||||
@@ -516,7 +516,7 @@ msgstr "Excluir"
|
||||
|
||||
msgctxt "#30130"
|
||||
msgid "The root folder cannot be changed"
|
||||
msgstr "La carpeta raíz no se puede modificar"
|
||||
msgstr "La carpeta raíz no se puede cambiar"
|
||||
|
||||
msgctxt "#30131"
|
||||
msgid "Choose Sets to Restore"
|
||||
@@ -524,11 +524,11 @@ msgstr "Elegir conjuntos para restaurar"
|
||||
|
||||
msgctxt "#30132"
|
||||
msgid "Version 1.5.0 requires you to setup your file selections again - this is a breaking change"
|
||||
msgstr "La versión 1.5.0 requiere que vuelva a configurar sus selecciones de archivos - se trata de un cambio de última hora"
|
||||
msgstr "La versión 1.5.0 requiere que configures tus selecciones de archivos de nuevo: este es un cambio importante"
|
||||
|
||||
msgctxt "#30133"
|
||||
msgid "Game Saves"
|
||||
msgstr "Guardados del juego"
|
||||
msgstr "Partidas guardadas"
|
||||
|
||||
msgctxt "#30134"
|
||||
msgid "Include"
|
||||
@@ -544,7 +544,7 @@ msgstr "La ruta debe estar dentro de la carpeta raíz"
|
||||
|
||||
msgctxt "#30137"
|
||||
msgid "This path is part of a rule already"
|
||||
msgstr "Esta ruta ya forma parte de una regla"
|
||||
msgstr "Esta ruta ya es parte de una regla"
|
||||
|
||||
msgctxt "#30138"
|
||||
msgid "Set Name exists already"
|
||||
@@ -564,11 +564,11 @@ msgstr "Esto borrará cualquier ajuste actual del editor avanzado"
|
||||
|
||||
msgctxt "#30142"
|
||||
msgid "Enable Verbose Logging"
|
||||
msgstr "Habilitar log detallado"
|
||||
msgstr "Activar registro detallado"
|
||||
|
||||
msgctxt "#30143"
|
||||
msgid "Exclude a specific folder from this backup set"
|
||||
msgstr "Excluir una carpeta específica de este conjunto de copia de seguridad"
|
||||
msgstr "Excluir una carpeta específica en este conjunto de copia de seguridad"
|
||||
|
||||
msgctxt "#30144"
|
||||
msgid "Include a specific folder to this backup set"
|
||||
@@ -584,7 +584,7 @@ msgstr "Incluir subcarpetas"
|
||||
|
||||
msgctxt "#30147"
|
||||
msgid "Toggle Sub Folders"
|
||||
msgstr "Alternar subcarpetas"
|
||||
msgstr "Cambiar subcarpetas"
|
||||
|
||||
msgctxt "#30148"
|
||||
msgid "Ask before restoring Kodi UI settings"
|
||||
@@ -592,27 +592,27 @@ msgstr "Preguntar antes de restaurar los ajustes de la interfaz de usuario de Ko
|
||||
|
||||
msgctxt "#30149"
|
||||
msgid "Restore Kodi UI Settings"
|
||||
msgstr "Restaurar los ajustes de la interfaz de usuario de Kodi"
|
||||
msgstr "Restaurar ajustes de la interfaz de usuario de Kodi"
|
||||
|
||||
msgctxt "#30150"
|
||||
msgid "Restore saved Kodi system settings from backup?"
|
||||
msgstr "¿Restaurar los ajustes guardados del sistema Kodi desde una copia de seguridad?"
|
||||
msgstr "¿Restaurar los ajustes del sistema desde la copia de seguridad?"
|
||||
|
||||
msgctxt "#30151"
|
||||
msgid "Enable Verbose Logging"
|
||||
msgstr "Habilitar log detallado"
|
||||
msgstr "Activar registro detallado"
|
||||
|
||||
msgctxt "#30152"
|
||||
msgid "Set Zip File Location"
|
||||
msgstr "Establecer la ubicación del archivo Zip"
|
||||
msgstr "Establecer ubicación de archivo zip"
|
||||
|
||||
msgctxt "#30153"
|
||||
msgid "Full path to where the zip file will be staged during backup or restore - must be local to this device"
|
||||
msgstr "Ruta completa donde se alojará el archivo zip durante la copia de seguridad o la restauración: debe ser local a este dispositivo"
|
||||
msgstr "Ruta completa a donde se almacenará el archivo zip durante la copia de seguridad o la restauración: debe ser local para este dispositivo"
|
||||
|
||||
msgctxt "#30154"
|
||||
msgid "Always prompt if Kodi settings should be restored - no by default"
|
||||
msgstr "Preguntar siempre si se debe restaurar los ajustes de Kodi - no por defecto"
|
||||
msgstr "Siempre pregunta si se deben restaurar las ajustes de Kodi: no de manera predeterminada"
|
||||
|
||||
msgctxt "#30155"
|
||||
msgid "Adds additional information to the log file"
|
||||
@@ -620,11 +620,11 @@ msgstr "Añadir información adicional al archivo de registro"
|
||||
|
||||
msgctxt "#30156"
|
||||
msgid "Must save key/secret first, then return to settings to authorize"
|
||||
msgstr "Primero hay que guardar la clave/secreto y luego volver a los ajustes para autorizar"
|
||||
msgstr "Primero debe guardar la clave/secreta y luego regresar a los ajustes para autorizar"
|
||||
|
||||
msgctxt "#30157"
|
||||
msgid "Simple uses pre-defined folder locations, use Advanced Editor to define custom paths"
|
||||
msgstr "Simple utiliza ubicaciones de carpetas predefinidas, usar el editor avanzado para definir rutas personalizadas"
|
||||
msgstr "Simple utiliza ubicaciones de carpetas predefinidas, utilice el Editor avanzado para definir rutas personalizadas"
|
||||
|
||||
msgctxt "#30158"
|
||||
msgid "Run backup on daily, weekly, monthly, or custom schedule"
|
||||
@@ -644,7 +644,7 @@ msgstr "Modificar una cadena al final de cada carpeta de copia de seguridad o ar
|
||||
|
||||
msgctxt "#30162"
|
||||
msgid "this could take some time"
|
||||
msgstr "esto puede llevar algún tiempo"
|
||||
msgstr "esto podría tomar algún tiempo"
|
||||
|
||||
msgctxt "#30163"
|
||||
msgid "Current folder"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user