# Kodi Media Center language file # Addon Name: Backup # Addon id: script.xbmcbackup # Addon Provider: robweber # Translators: # Xnake, 2014 # Xnake, 2016 # Xurxo Guerra Perez , 2013-2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: XBMC Addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: alanwww1@xbmc.org\n" "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-19 14:20+0000\n" "Last-Translator: Xnake\n" "Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/teamxbmc/xbmc-addons/language/gl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: gl\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" msgctxt "Addon Summary" msgid "" "Backup and restore your Kodi database and configuration files in the event " "of a crash or file corruption." msgstr "Crear copia de seguranza e restaurar a base de datos e ficheiros de configuración de Kodi no caso dun fallo ou corrupción de ficheiros." msgctxt "Addon Description" msgid "" "Ever hosed your Kodi configuration and wished you'd had a backup? Now you " "can with one easy click. You can export your database, playlist, thumbnails," " addons and other configuration details to any source writeable by Kodi or " "directly to Dropbox cloud storage. Backups can be run on demand or via a " "scheduler. " msgstr "De seguro que algunha vez eliminou a configuración do Kodi e desexou ter unha copia de seguranza?. Agora pode cun só clic. Pode exportar a súa base de datos, listaxes de reprodución, miniaturas, complementos e outros detalles da configuración a calquera medio escribíbel ou directamente ao Dropbox. As copias de seguranza pódense executar baixo demanda ou programadas." msgctxt "#30010" msgid "Backup" msgstr "Copia de seguranza de Kodi" msgctxt "#30011" msgid "General" msgstr "Xeral" msgctxt "#30012" msgid "File Selection" msgstr "Selección de ficheiro" msgctxt "#30013" msgid "Scheduling" msgstr "Programación" msgctxt "#30016" msgid "Backup" msgstr "Copia de seguranza" msgctxt "#30017" msgid "Restore" msgstr "Restaurar" msgctxt "#30018" msgid "Browse Path" msgstr "Examinar Ruta" msgctxt "#30019" msgid "Type Path" msgstr "Escribir Ruta" msgctxt "#30020" msgid "Browse Remote Path" msgstr "Examinar Ruta Remota" msgctxt "#30021" msgid "Backup Folder Name" msgstr "Nome do cartafol de copias de seguranza" msgctxt "#30022" msgid "Progress Display" msgstr "Amosar Progreso" msgctxt "#30023" msgid "Mode" msgstr "Modo" msgctxt "#30024" msgid "Type Remote Path" msgstr "Escribir Ruta Remota" msgctxt "#30025" msgid "Remote Path Type" msgstr "Tipo da Ruta Remota" msgctxt "#30026" msgid "Backups to keep (0 for all)" msgstr "Copias de seguranza (0 para todas)" msgctxt "#30027" msgid "Dropbox" msgstr "Dropbox" msgctxt "#30028" msgid "Dropbox Key" msgstr "Clave de Dropbox" msgctxt "#30029" msgid "Dropbox Secret" msgstr "Secreto de Dropbox" msgctxt "#30030" msgid "User Addons" msgstr "Complementos de usuario" msgctxt "#30031" msgid "Addon Data" msgstr "Datos dos complementos" msgctxt "#30032" msgid "Database" msgstr "Base de datos" msgctxt "#30033" msgid "Playlist" msgstr "Lista de reprodución" msgctxt "#30034" msgid "Thumbnails/Fanart" msgstr "Miniaturas/Cartel" msgctxt "#30035" msgid "Config Files" msgstr "Ficheiros de configuración" msgctxt "#30036" msgid "Custom Directory 1" msgstr "Cartafol Personalizado 1" msgctxt "#30037" msgid "Custom Directory 2" msgstr "Cartafol Personalizado 2" msgctxt "#30038" msgid "Advanced Settings Detected" msgstr "Detectada a Configuración Avanzada" msgctxt "#30039" msgid "The advancedsettings file should be restored first" msgstr "Deberíase restaurar primeiro o ficheiro da configuración avanzada" msgctxt "#30040" msgid "Select Yes to restore this file and restart Kodi" msgstr "Seleccione Si para restaurar este ficheiro e reiniciar o Kodi" msgctxt "#30041" msgid "Select No to continue" msgstr "Seleccione Non para continuar" msgctxt "#30042" msgid "Resume Restore" msgstr "Continuar a Restauración" msgctxt "#30043" msgid "The Backup addon has detected an unfinished restore" msgstr "O Sistema de Copias do Kodi detectou unha restauración se rematar" msgctxt "#30044" msgid "Would you like to continue?" msgstr "Quere continuar?" msgctxt "#30045" msgid "Error: Remote path doesn't exist" msgstr "Erro: A ruta remota non existe" msgctxt "#30046" msgid "Starting" msgstr "Iniciando" msgctxt "#30047" msgid "Local Dir" msgstr "Cart Local" msgctxt "#30048" msgid "Remote Dir" msgstr "Cart Remoto" msgctxt "#30049" msgid "Gathering file list" msgstr "Recollendo listaxe de ficheiros" msgctxt "#30050" msgid "Remote Path exists - may have old files in it!" msgstr "A Ruta Remota existe e pode conter ficheiros antigos!" msgctxt "#30051" msgid "Creating Files List" msgstr "Creando listaxe de ficheiros" msgctxt "#30052" msgid "Writing file" msgstr "A escribir o ficheiro" msgctxt "#30053" msgid "Starting scheduled backup" msgstr "Iniciando copia de seguridade programada" msgctxt "#30054" msgid "Removing backup" msgstr "Eliminando copia de seguranza" msgctxt "#30056" msgid "Check log for Dropbox authorize URL" msgstr "Verificar o rexistro para o URL de autorización de Dropbox" msgctxt "#30057" msgid "Click OK when authorized" msgstr "Prema Aceptar cando teña autorización" msgctxt "#30058" msgid "Dropbox Developer Code Needed" msgstr "É necesario o códido de desenvolvedor de Dropbox" msgctxt "#30059" msgid "Visit https://www.dropbox.com/developers" msgstr "Visite https://www.dropbox.com/developers" msgctxt "#30060" msgid "Enable Scheduler" msgstr "Activar Programador" msgctxt "#30061" msgid "Schedule" msgstr "Programación" msgctxt "#30062" msgid "Hour of Day" msgstr "Hora do día" msgctxt "#30063" msgid "Day of Week" msgstr "Día da semana" msgctxt "#30064" msgid "Cron Schedule" msgstr "Programación Cron" msgctxt "#30065" msgid "Sunday" msgstr "Domingo" msgctxt "#30066" msgid "Monday" msgstr "Luns" msgctxt "#30067" msgid "Tuesday" msgstr "Martes" msgctxt "#30068" msgid "Wednesday" msgstr "Mércores" msgctxt "#30069" msgid "Thursday" msgstr "Xoves" msgctxt "#30070" msgid "Friday" msgstr "Venres" msgctxt "#30071" msgid "Saturday" msgstr "Sábado" msgctxt "#30072" msgid "Every Day" msgstr "Cada día" msgctxt "#30073" msgid "Every Week" msgstr "Cada semana" msgctxt "#30074" msgid "First Day of Month" msgstr "Primeiro día do mes" msgctxt "#30075" msgid "Custom Schedule" msgstr "Programación Personalizada" msgctxt "#30076" msgid "Shutdown After Backup" msgstr "Apagar despois de realizar a copia de seguranza" msgctxt "#30077" msgid "Restart Kodi" msgstr "Reiniciar Kodi" msgctxt "#30078" msgid "You should restart Kodi to continue" msgstr "Ten de restaurar o Kodi para continuar" msgctxt "#30079" msgid "Just Today" msgstr "Só Hoxe" msgctxt "#30080" msgid "Profiles" msgstr "Perfís" msgctxt "#30081" msgid "Scheduler will run again on" msgstr "O Programador executarase de novo o" msgctxt "#30082" msgid "Progress Bar" msgstr "Barra de Progreso" msgctxt "#30083" msgid "Background Progress Bar" msgstr "Barra de Progreso no Fondo" msgctxt "#30084" msgid "None (Silent)" msgstr "Ningún (Silencioso)" msgctxt "#30085" msgid "Version Warning" msgstr "Advertencia de Versión" msgctxt "#30086" msgid "" "This version of Kodi is different than the one used to create the archive" msgstr "Esta versión do Kodi é diferente da utilizada para xerar o ficheiro" msgctxt "#30087" msgid "Compress Archives" msgstr "Comprimir ficheiros" msgctxt "#30088" msgid "Copying Zip Archive" msgstr "Copiando o ficheiro zip" msgctxt "#30089" msgid "Write Error Detected" msgstr "Detectado un erro de escritura" msgctxt "#30090" msgid "The destination may not be writeable" msgstr "É posible que non se poida escribir no destino " msgctxt "#30091" msgid "Zip archive could not be copied" msgstr "Non se pode copiar o ficheiro zip" msgctxt "#30092" msgid "Not all files were copied" msgstr "Non se copiaron todos os ficheiros" msgctxt "#30093" msgid "Delete Authorization Info" msgstr "Eliminar a info. de autorización" msgctxt "#30094" msgid "This will delete any OAuth token files" msgstr "Eliminaranse todos os ficheiros de tokens OAuth" msgctxt "#30095" msgid "Do you want to do this?" msgstr "Quere realizalo agora?" msgctxt "#30096" msgid "Old Zip Archive could not be deleted" msgstr "O ficheiro zip antigo non se pode eliminar" msgctxt "#30097" msgid "This needs to happen before a backup can run" msgstr "Isto ten que pasar antes de poder executar unha copia de seguridade" msgctxt "#30098" msgid "Google Drive" msgstr "Google Drive" msgctxt "#30099" msgid "Open Settings" msgstr "Abrir axustes" msgctxt "#30100" msgid "Extracting Archive" msgstr "Extraendo ficheiros" msgctxt "#30101" msgid "Error extracting the zip archive" msgstr "Produciuse un erro ao extraer o ficheiro zip"