# Kodi Media Center language file
# Addon Name: Backup
# Addon id: script.xbmcbackup
# Addon Provider: robweber
# Translators:
# Daniel <laboss69@gmail.com>, 2015
# gvasco <g.v.faria@icloud.com>, 2016
# pingo.mister <joao.lnsa@netcabo.pt>, 2013-2014
# pingo.mister <joao.lnsa@netcabo.pt>, 2012-2013
# Ricardo Simões <xmcorporation@gmail.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: XBMC Addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: alanwww1@xbmc.org\n"
"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-23 18:37+0000\n"
"Last-Translator: gvasco <g.v.faria@icloud.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/teamxbmc/xbmc-addons/language/pt/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pt\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

msgctxt "Addon Summary"
msgid ""
"Backup and restore your Kodi database and configuration files in the event "
"of a crash or file corruption."
msgstr "Crie cópias de segurança da base de dados do Kodi e dos ficheiros de configuração. Pode restaurar o conteúdo se ocorrer um crash ou corrupção de ficheiros."

msgctxt "Addon Description"
msgid ""
"Ever hosed your Kodi configuration and wished you'd had a backup? Now you "
"can with one easy click. You can export your database, playlist, thumbnails,"
" addons and other configuration details to any source writeable by Kodi or "
"directly to Dropbox cloud storage. Backups can be run on demand or via a "
"scheduler. "
msgstr "Já arruinou a sua configuração do Kodi e desejou ter feito uma cópia de segurança? Agora pode, com apenas um clique. Exporte a base de dados, listas de reprodução, miniaturas, add-ons e outras configurações para qualquer fonte acedível pelo Kodi. As cópias de segurança podem ser executadas manualmente ou por temporizador."

msgctxt "#30010"
msgid "Backup"
msgstr "Kodi Backup"

msgctxt "#30011"
msgid "General"
msgstr "Geral"

msgctxt "#30012"
msgid "File Selection"
msgstr "Seleccionar ficheiros"

msgctxt "#30013"
msgid "Scheduling"
msgstr "Agendamento"

msgctxt "#30016"
msgid "Backup"
msgstr "Cópia Segurança"

msgctxt "#30017"
msgid "Restore"
msgstr "Restaurar"

msgctxt "#30018"
msgid "Browse Path"
msgstr "Procurar Localização"

msgctxt "#30019"
msgid "Type Path"
msgstr "Introduzir Localização"

msgctxt "#30020"
msgid "Browse Remote Path"
msgstr "Procurar Localização Remota"

msgctxt "#30021"
msgid "Backup Folder Name"
msgstr "Nome da pasta de cópia"

msgctxt "#30022"
msgid "Progress Display"
msgstr "Indicador de Progresso"

msgctxt "#30023"
msgid "Mode"
msgstr "Modo"

msgctxt "#30024"
msgid "Type Remote Path"
msgstr "Introduza a localização remota"

msgctxt "#30025"
msgid "Remote Path Type"
msgstr "Tipo de localização remota"

msgctxt "#30026"
msgid "Backups to keep (0 for all)"
msgstr "Número de cópias a manter (0 para manter todas)"

msgctxt "#30027"
msgid "Dropbox"
msgstr "Dropbox"

msgctxt "#30028"
msgid "Dropbox Key"
msgstr "Chave Dropbox"

msgctxt "#30029"
msgid "Dropbox Secret"
msgstr "Segredo Dropbox"

msgctxt "#30030"
msgid "User Addons"
msgstr "Add-ons do utilizador"

msgctxt "#30031"
msgid "Addon Data"
msgstr "Dados dos add-ons"

msgctxt "#30032"
msgid "Database"
msgstr "Base de Dados"

msgctxt "#30033"
msgid "Playlist"
msgstr "Listas de reprodução"

msgctxt "#30034"
msgid "Thumbnails/Fanart"
msgstr "Miniaturas/Fanart"

msgctxt "#30035"
msgid "Config Files"
msgstr "Ficheiros de configuração"

msgctxt "#30036"
msgid "Custom Directory 1"
msgstr "Pasta Personalizada 1"

msgctxt "#30037"
msgid "Custom Directory 2"
msgstr "Pasta Personalizada 2"

msgctxt "#30038"
msgid "Advanced Settings Detected"
msgstr "Definições Avançadas Detectadas"

msgctxt "#30039"
msgid "The advancedsettings file should be restored first"
msgstr "O ficheiro advancedsettings deve ser restaurado em primeiro lugar"

msgctxt "#30040"
msgid "Select Yes to restore this file and restart Kodi"
msgstr "Seleccione Sim para restaurar este ficheiro e reiniciar o Kodi"

msgctxt "#30041"
msgid "Select No to continue"
msgstr "Seleccione Não para continuar"

msgctxt "#30042"
msgid "Resume Restore"
msgstr "Retomar a Restauração"

msgctxt "#30043"
msgid "The Backup addon has detected an unfinished restore"
msgstr "O Kodi Backup detectou uma restauração incompleta"

msgctxt "#30044"
msgid "Would you like to continue?"
msgstr "Quer continuá-la?"

msgctxt "#30045"
msgid "Error: Remote path doesn't exist"
msgstr "Erro: a localização remota não existe"

msgctxt "#30046"
msgid "Starting"
msgstr "Iniciando"

msgctxt "#30047"
msgid "Local Dir"
msgstr "Pasta local"

msgctxt "#30048"
msgid "Remote Dir"
msgstr "Pasta remota"

msgctxt "#30049"
msgid "Gathering file list"
msgstr "Reunindo lista de ficheiros"

msgctxt "#30050"
msgid "Remote Path exists - may have old files in it!"
msgstr "Localização remota já existe - pode contar ficheiros antigos!"

msgctxt "#30051"
msgid "Creating Files List"
msgstr "Criando lista de ficheiros"

msgctxt "#30052"
msgid "Writing file"
msgstr "Gravando ficheiro"

msgctxt "#30053"
msgid "Starting scheduled backup"
msgstr "Iniciando cópia agendada"

msgctxt "#30054"
msgid "Removing backup"
msgstr "Removendo a cópia de segurança"

msgctxt "#30056"
msgid "Check log for Dropbox authorize URL"
msgstr "Verifique o log para o URL de autorização Dropbox"

msgctxt "#30057"
msgid "Click OK when authorized"
msgstr "Clique OK quando estiver autorizado"

msgctxt "#30058"
msgid "Dropbox Developer Code Needed"
msgstr "É necessário o código de programador do dropbox"

msgctxt "#30059"
msgid "Visit https://www.dropbox.com/developers"
msgstr "Visite https://www.dropbox.com/developers"

msgctxt "#30060"
msgid "Enable Scheduler"
msgstr "Activar Agendamento"

msgctxt "#30061"
msgid "Schedule"
msgstr "Agendamento"

msgctxt "#30062"
msgid "Hour of Day"
msgstr "Hora do Dia"

msgctxt "#30063"
msgid "Day of Week"
msgstr "Dia da Semana"

msgctxt "#30064"
msgid "Cron Schedule"
msgstr "Agendamento Cron"

msgctxt "#30065"
msgid "Sunday"
msgstr "Domingo"

msgctxt "#30066"
msgid "Monday"
msgstr "Segunda"

msgctxt "#30067"
msgid "Tuesday"
msgstr "Terça"

msgctxt "#30068"
msgid "Wednesday"
msgstr "Quarta"

msgctxt "#30069"
msgid "Thursday"
msgstr "Quinta"

msgctxt "#30070"
msgid "Friday"
msgstr "Sexta"

msgctxt "#30071"
msgid "Saturday"
msgstr "Sábado"

msgctxt "#30072"
msgid "Every Day"
msgstr "Diariamente"

msgctxt "#30073"
msgid "Every Week"
msgstr "Semanalmente"

msgctxt "#30074"
msgid "First Day of Month"
msgstr "Primeiro Dia do Mês"

msgctxt "#30075"
msgid "Custom Schedule"
msgstr "Agendamento Personalizado"

msgctxt "#30076"
msgid "Shutdown After Backup"
msgstr "Desligar após cópia de segurança"

msgctxt "#30077"
msgid "Restart Kodi"
msgstr "Reiniciar Kodi"

msgctxt "#30078"
msgid "You should restart Kodi to continue"
msgstr "Tem de reiniciar o Kodi para continuar"

msgctxt "#30079"
msgid "Just Today"
msgstr "Apenas Hoje"

msgctxt "#30080"
msgid "Profiles"
msgstr "Perfis"

msgctxt "#30081"
msgid "Scheduler will run again on"
msgstr "O agendamento será reiniciado a"

msgctxt "#30082"
msgid "Progress Bar"
msgstr "Barra de Progresso"

msgctxt "#30083"
msgid "Background Progress Bar"
msgstr "Barra de Progresso em Fundo"

msgctxt "#30084"
msgid "None (Silent)"
msgstr "Nenhum (silenciosamente)"

msgctxt "#30085"
msgid "Version Warning"
msgstr "Aviso de Versão"

msgctxt "#30086"
msgid ""
"This version of Kodi is different than the one used to create the archive"
msgstr "Esta versão do Kodi é diferente da que foi usada para criar o arquivo"

msgctxt "#30087"
msgid "Compress Archives"
msgstr "Comprimir Arquivos"

msgctxt "#30088"
msgid "Copying Zip Archive"
msgstr "Copiando Arquivo Zip"

msgctxt "#30089"
msgid "Write Error Detected"
msgstr "Erro de escrita Detectado"

msgctxt "#30090"
msgid "The destination may not be writeable"
msgstr "O destino pode não ser gravável"

msgctxt "#30091"
msgid "Zip archive could not be copied"
msgstr "O arquivo ZIP não pode ser copiado"

msgctxt "#30092"
msgid "Not all files were copied"
msgstr "Nem todos os ficheiros foram copiados"

msgctxt "#30093"
msgid "Delete Authorization Info"
msgstr "Apagar Informação de Autorização"

msgctxt "#30094"
msgid "This will delete any OAuth token files"
msgstr "Isto apagará quaisquer ficheiros token OAuth"

msgctxt "#30095"
msgid "Do you want to do this?"
msgstr "Quer fazer isto?"

msgctxt "#30096"
msgid "Old Zip Archive could not be deleted"
msgstr "Arquivo Zip antigo não pode ser apagado"

msgctxt "#30097"
msgid "This needs to happen before a backup can run"
msgstr "Isto precisa de acontecer antes que uma cópia de segurança possa correr"

msgctxt "#30098"
msgid "Google Drive"
msgstr ""

msgctxt "#30099"
msgid "Open Settings"
msgstr "Abrir Definições"

msgctxt "#30100"
msgid "Extracting Archive"
msgstr "Extraindo Arquivo"

msgctxt "#30101"
msgid "Error extracting the zip archive"
msgstr "Erro ao extrair o arquivo zip"