# Kodi Media Center language file # Addon Name: Backup # Addon id: script.xbmcbackup # Addon Provider: robweber # Translators: # Daniel , 2015 # gvasco , 2016 # pingo.mister , 2013-2014 # pingo.mister , 2012-2013 # Ricardo Simões , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: XBMC Addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: alanwww1@xbmc.org\n" "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-23 18:37+0000\n" "Last-Translator: gvasco \n" "Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/teamxbmc/xbmc-addons/language/pt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: pt\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" msgctxt "Addon Summary" msgid "" "Backup and restore your Kodi database and configuration files in the event " "of a crash or file corruption." msgstr "Crie cópias de segurança da base de dados do Kodi e dos ficheiros de configuração. Pode restaurar o conteúdo se ocorrer um crash ou corrupção de ficheiros." msgctxt "Addon Description" msgid "" "Ever hosed your Kodi configuration and wished you'd had a backup? Now you " "can with one easy click. You can export your database, playlist, thumbnails," " addons and other configuration details to any source writeable by Kodi or " "directly to Dropbox cloud storage. Backups can be run on demand or via a " "scheduler. " msgstr "Já arruinou a sua configuração do Kodi e desejou ter feito uma cópia de segurança? Agora pode, com apenas um clique. Exporte a base de dados, listas de reprodução, miniaturas, add-ons e outras configurações para qualquer fonte acedível pelo Kodi. As cópias de segurança podem ser executadas manualmente ou por temporizador." msgctxt "#30010" msgid "Backup" msgstr "Kodi Backup" msgctxt "#30011" msgid "General" msgstr "Geral" msgctxt "#30012" msgid "File Selection" msgstr "Seleccionar ficheiros" msgctxt "#30013" msgid "Scheduling" msgstr "Agendamento" msgctxt "#30016" msgid "Backup" msgstr "Cópia Segurança" msgctxt "#30017" msgid "Restore" msgstr "Restaurar" msgctxt "#30018" msgid "Browse Path" msgstr "Procurar Localização" msgctxt "#30019" msgid "Type Path" msgstr "Introduzir Localização" msgctxt "#30020" msgid "Browse Remote Path" msgstr "Procurar Localização Remota" msgctxt "#30021" msgid "Backup Folder Name" msgstr "Nome da pasta de cópia" msgctxt "#30022" msgid "Progress Display" msgstr "Indicador de Progresso" msgctxt "#30023" msgid "Mode" msgstr "Modo" msgctxt "#30024" msgid "Type Remote Path" msgstr "Introduza a localização remota" msgctxt "#30025" msgid "Remote Path Type" msgstr "Tipo de localização remota" msgctxt "#30026" msgid "Backups to keep (0 for all)" msgstr "Número de cópias a manter (0 para manter todas)" msgctxt "#30027" msgid "Dropbox" msgstr "Dropbox" msgctxt "#30028" msgid "Dropbox Key" msgstr "Chave Dropbox" msgctxt "#30029" msgid "Dropbox Secret" msgstr "Segredo Dropbox" msgctxt "#30030" msgid "User Addons" msgstr "Add-ons do utilizador" msgctxt "#30031" msgid "Addon Data" msgstr "Dados dos add-ons" msgctxt "#30032" msgid "Database" msgstr "Base de Dados" msgctxt "#30033" msgid "Playlist" msgstr "Listas de reprodução" msgctxt "#30034" msgid "Thumbnails/Fanart" msgstr "Miniaturas/Fanart" msgctxt "#30035" msgid "Config Files" msgstr "Ficheiros de configuração" msgctxt "#30036" msgid "Custom Directory 1" msgstr "Pasta Personalizada 1" msgctxt "#30037" msgid "Custom Directory 2" msgstr "Pasta Personalizada 2" msgctxt "#30038" msgid "Advanced Settings Detected" msgstr "Definições Avançadas Detectadas" msgctxt "#30039" msgid "The advancedsettings file should be restored first" msgstr "O ficheiro advancedsettings deve ser restaurado em primeiro lugar" msgctxt "#30040" msgid "Select Yes to restore this file and restart Kodi" msgstr "Seleccione Sim para restaurar este ficheiro e reiniciar o Kodi" msgctxt "#30041" msgid "Select No to continue" msgstr "Seleccione Não para continuar" msgctxt "#30042" msgid "Resume Restore" msgstr "Retomar a Restauração" msgctxt "#30043" msgid "The Backup addon has detected an unfinished restore" msgstr "O Kodi Backup detectou uma restauração incompleta" msgctxt "#30044" msgid "Would you like to continue?" msgstr "Quer continuá-la?" msgctxt "#30045" msgid "Error: Remote path doesn't exist" msgstr "Erro: a localização remota não existe" msgctxt "#30046" msgid "Starting" msgstr "Iniciando" msgctxt "#30047" msgid "Local Dir" msgstr "Pasta local" msgctxt "#30048" msgid "Remote Dir" msgstr "Pasta remota" msgctxt "#30049" msgid "Gathering file list" msgstr "Reunindo lista de ficheiros" msgctxt "#30050" msgid "Remote Path exists - may have old files in it!" msgstr "Localização remota já existe - pode contar ficheiros antigos!" msgctxt "#30051" msgid "Creating Files List" msgstr "Criando lista de ficheiros" msgctxt "#30052" msgid "Writing file" msgstr "Gravando ficheiro" msgctxt "#30053" msgid "Starting scheduled backup" msgstr "Iniciando cópia agendada" msgctxt "#30054" msgid "Removing backup" msgstr "Removendo a cópia de segurança" msgctxt "#30056" msgid "Check log for Dropbox authorize URL" msgstr "Verifique o log para o URL de autorização Dropbox" msgctxt "#30057" msgid "Click OK when authorized" msgstr "Clique OK quando estiver autorizado" msgctxt "#30058" msgid "Dropbox Developer Code Needed" msgstr "É necessário o código de programador do dropbox" msgctxt "#30059" msgid "Visit https://www.dropbox.com/developers" msgstr "Visite https://www.dropbox.com/developers" msgctxt "#30060" msgid "Enable Scheduler" msgstr "Activar Agendamento" msgctxt "#30061" msgid "Schedule" msgstr "Agendamento" msgctxt "#30062" msgid "Hour of Day" msgstr "Hora do Dia" msgctxt "#30063" msgid "Day of Week" msgstr "Dia da Semana" msgctxt "#30064" msgid "Cron Schedule" msgstr "Agendamento Cron" msgctxt "#30065" msgid "Sunday" msgstr "Domingo" msgctxt "#30066" msgid "Monday" msgstr "Segunda" msgctxt "#30067" msgid "Tuesday" msgstr "Terça" msgctxt "#30068" msgid "Wednesday" msgstr "Quarta" msgctxt "#30069" msgid "Thursday" msgstr "Quinta" msgctxt "#30070" msgid "Friday" msgstr "Sexta" msgctxt "#30071" msgid "Saturday" msgstr "Sábado" msgctxt "#30072" msgid "Every Day" msgstr "Diariamente" msgctxt "#30073" msgid "Every Week" msgstr "Semanalmente" msgctxt "#30074" msgid "First Day of Month" msgstr "Primeiro Dia do Mês" msgctxt "#30075" msgid "Custom Schedule" msgstr "Agendamento Personalizado" msgctxt "#30076" msgid "Shutdown After Backup" msgstr "Desligar após cópia de segurança" msgctxt "#30077" msgid "Restart Kodi" msgstr "Reiniciar Kodi" msgctxt "#30078" msgid "You should restart Kodi to continue" msgstr "Tem de reiniciar o Kodi para continuar" msgctxt "#30079" msgid "Just Today" msgstr "Apenas Hoje" msgctxt "#30080" msgid "Profiles" msgstr "Perfis" msgctxt "#30081" msgid "Scheduler will run again on" msgstr "O agendamento será reiniciado a" msgctxt "#30082" msgid "Progress Bar" msgstr "Barra de Progresso" msgctxt "#30083" msgid "Background Progress Bar" msgstr "Barra de Progresso em Fundo" msgctxt "#30084" msgid "None (Silent)" msgstr "Nenhum (silenciosamente)" msgctxt "#30085" msgid "Version Warning" msgstr "Aviso de Versão" msgctxt "#30086" msgid "" "This version of Kodi is different than the one used to create the archive" msgstr "Esta versão do Kodi é diferente da que foi usada para criar o arquivo" msgctxt "#30087" msgid "Compress Archives" msgstr "Comprimir Arquivos" msgctxt "#30088" msgid "Copying Zip Archive" msgstr "Copiando Arquivo Zip" msgctxt "#30089" msgid "Write Error Detected" msgstr "Erro de escrita Detectado" msgctxt "#30090" msgid "The destination may not be writeable" msgstr "O destino pode não ser gravável" msgctxt "#30091" msgid "Zip archive could not be copied" msgstr "O arquivo ZIP não pode ser copiado" msgctxt "#30092" msgid "Not all files were copied" msgstr "Nem todos os ficheiros foram copiados" msgctxt "#30093" msgid "Delete Authorization Info" msgstr "Apagar Informação de Autorização" msgctxt "#30094" msgid "This will delete any OAuth token files" msgstr "Isto apagará quaisquer ficheiros token OAuth" msgctxt "#30095" msgid "Do you want to do this?" msgstr "Quer fazer isto?" msgctxt "#30096" msgid "Old Zip Archive could not be deleted" msgstr "Arquivo Zip antigo não pode ser apagado" msgctxt "#30097" msgid "This needs to happen before a backup can run" msgstr "Isto precisa de acontecer antes que uma cópia de segurança possa correr" msgctxt "#30098" msgid "Google Drive" msgstr "" msgctxt "#30099" msgid "Open Settings" msgstr "Abrir Definições" msgctxt "#30100" msgid "Extracting Archive" msgstr "Extraindo Arquivo" msgctxt "#30101" msgid "Error extracting the zip archive" msgstr "Erro ao extrair o arquivo zip"