# Kodi Media Center language file # Addon Name: Backup # Addon id: script.xbmcbackup # Addon Provider: robweber # Translators: # hrynio , 2012 # Hubert Nafalski , 2012 # Marcin Wójcik, 2014 # Marcin Wójcik, 2015 # piotr.p , 2013 # piotr.p , 2013 # Sebastian Frel , 2013-2014 # hrynio , 2012 # Wojciech Myrda , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: XBMC Addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: alanwww1@xbmc.org\n" "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-23 18:37+0000\n" "Last-Translator: Martijn Kaijser \n" "Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/teamxbmc/xbmc-addons/language/pl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: pl\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n" msgctxt "Addon Summary" msgid "" "Backup and restore your Kodi database and configuration files in the event " "of a crash or file corruption." msgstr "Tworzenie i przywracanie kopii zapasowej bazy danych i konfiguracji Kodi, na wypadek awarii lub uszkodzenia pliku." msgctxt "Addon Description" msgid "" "Ever hosed your Kodi configuration and wished you'd had a backup? Now you " "can with one easy click. You can export your database, playlist, thumbnails," " addons and other configuration details to any source writeable by Kodi or " "directly to Dropbox cloud storage. Backups can be run on demand or via a " "scheduler. " msgstr "Doświadczyłeś utraty konfiguracji Kodi i marzyłeś o posiadaniu kopii zapasowej? Teraz możesz ją mieć i to w prosty sposób. Możesz wyeksportować bazę danych, listy odtwarzania, miniatury, dodatki oraz pozostałe pliki do dowolnego źródła, włączając w to Dropbox, bezpośrednio z Kodi. Kopie zapasowe mogą zostać utworzone na żądanie lub wg harmonogramu." msgctxt "#30010" msgid "Backup" msgstr "Kopia zapasowa" msgctxt "#30011" msgid "General" msgstr "Ogólne" msgctxt "#30012" msgid "File Selection" msgstr "Pliki" msgctxt "#30013" msgid "Scheduling" msgstr "Harmonogram" msgctxt "#30016" msgid "Backup" msgstr "Utwórz kopię" msgctxt "#30017" msgid "Restore" msgstr "Przywróć kopię" msgctxt "#30018" msgid "Browse Path" msgstr "Wybrana lokalizacja" msgctxt "#30019" msgid "Type Path" msgstr "Wprowadzona lokalizacja" msgctxt "#30020" msgid "Browse Remote Path" msgstr "Przeglądaj lokalizacje" msgctxt "#30021" msgid "Backup Folder Name" msgstr "Nazwa folderu kopii" msgctxt "#30022" msgid "Progress Display" msgstr "Wyświetlanie postępu" msgctxt "#30023" msgid "Mode" msgstr "Tryb" msgctxt "#30024" msgid "Type Remote Path" msgstr "Wprowadź lokalizację" msgctxt "#30025" msgid "Remote Path Type" msgstr "Typ lokalizacji" msgctxt "#30026" msgid "Backups to keep (0 for all)" msgstr "Ilość przechowywanych kopii (0 dla wszystkich)" msgctxt "#30027" msgid "Dropbox" msgstr "Dropbox" msgctxt "#30028" msgid "Dropbox Key" msgstr "Klucz API" msgctxt "#30029" msgid "Dropbox Secret" msgstr "Hasło API" msgctxt "#30030" msgid "User Addons" msgstr "Dodatki użytkownika" msgctxt "#30031" msgid "Addon Data" msgstr "Dane dodatków" msgctxt "#30032" msgid "Database" msgstr "Baza danych" msgctxt "#30033" msgid "Playlist" msgstr "Listy odtwarzania" msgctxt "#30034" msgid "Thumbnails/Fanart" msgstr "Miniatury/Fototapety" msgctxt "#30035" msgid "Config Files" msgstr "Pliki konfiguracyjne" msgctxt "#30036" msgid "Custom Directory 1" msgstr "Folder niestandardowy 1" msgctxt "#30037" msgid "Custom Directory 2" msgstr "Folder niestandardowy 2" msgctxt "#30038" msgid "Advanced Settings Detected" msgstr "Wykryto plik advancedsettings.xml" msgctxt "#30039" msgid "The advancedsettings file should be restored first" msgstr "Plik advancedsettings.xml powinien być przywrócony w pierwszej kolejności" msgctxt "#30040" msgid "Select Yes to restore this file and restart Kodi" msgstr "Potwierdź, aby przywrócić ten plik i uruchomić Kodi ponownie" msgctxt "#30041" msgid "Select No to continue" msgstr "Odrzuć, aby kontynuować" msgctxt "#30042" msgid "Resume Restore" msgstr "Wznów przywracanie" msgctxt "#30043" msgid "The Backup addon has detected an unfinished restore" msgstr "Dodatek wykrył niezakończone przywracanie kopii" msgctxt "#30044" msgid "Would you like to continue?" msgstr "Czy chcesz kontynuować?" msgctxt "#30045" msgid "Error: Remote path doesn't exist" msgstr "Błąd: Lokalizacja nie istnieje" msgctxt "#30046" msgid "Starting" msgstr "Uruchamianie" msgctxt "#30047" msgid "Local Dir" msgstr "Folder lokalny" msgctxt "#30048" msgid "Remote Dir" msgstr "Folder zdalny" msgctxt "#30049" msgid "Gathering file list" msgstr "Zbieranie listy plików" msgctxt "#30050" msgid "Remote Path exists - may have old files in it!" msgstr "Lokalizacja istnieje - może zawierać stare pliki!" msgctxt "#30051" msgid "Creating Files List" msgstr "Tworzenie listy plików" msgctxt "#30052" msgid "Writing file" msgstr "Zapisywanie pliku" msgctxt "#30053" msgid "Starting scheduled backup" msgstr "Uruchamianie zadania tworzenia kopii" msgctxt "#30054" msgid "Removing backup" msgstr "Usuwanie kopii zapasowej" msgctxt "#30056" msgid "Check log for Dropbox authorize URL" msgstr "Sprawdź plik dziennika, aby zobaczyć adres uwierzytelniania Dropbox" msgctxt "#30057" msgid "Click OK when authorized" msgstr "Zatwierdź wciskając Ok po uwierzytelnieniu" msgctxt "#30058" msgid "Dropbox Developer Code Needed" msgstr "Niezbędny programista Dropbox" msgctxt "#30059" msgid "Visit https://www.dropbox.com/developers" msgstr "Odwiedź https://www.dropbox.com/developers" msgctxt "#30060" msgid "Enable Scheduler" msgstr "Uruchom harmonogram" msgctxt "#30061" msgid "Schedule" msgstr "Wyzwalacz" msgctxt "#30062" msgid "Hour of Day" msgstr "Godzina" msgctxt "#30063" msgid "Day of Week" msgstr "Dzień tygodnia" msgctxt "#30064" msgid "Cron Schedule" msgstr "Zadanie Crona" msgctxt "#30065" msgid "Sunday" msgstr "Niedziela" msgctxt "#30066" msgid "Monday" msgstr "Poniedziałek" msgctxt "#30067" msgid "Tuesday" msgstr "Wtorek" msgctxt "#30068" msgid "Wednesday" msgstr "Środa" msgctxt "#30069" msgid "Thursday" msgstr "Czwartek" msgctxt "#30070" msgid "Friday" msgstr "Piątek" msgctxt "#30071" msgid "Saturday" msgstr "Sobota" msgctxt "#30072" msgid "Every Day" msgstr "Codziennie" msgctxt "#30073" msgid "Every Week" msgstr "Co tydzień" msgctxt "#30074" msgid "First Day of Month" msgstr "Pierwszy dzień miesiąca" msgctxt "#30075" msgid "Custom Schedule" msgstr "Niestandardowy wyzwalacz" msgctxt "#30076" msgid "Shutdown After Backup" msgstr "Zamknij system po wykonaniu kopii zapasowej" msgctxt "#30077" msgid "Restart Kodi" msgstr "Uruchom Kodi ponownie" msgctxt "#30078" msgid "You should restart Kodi to continue" msgstr "Uruchom Kodi ponownie, aby kontynuować" msgctxt "#30079" msgid "Just Today" msgstr "Tylko dzisiaj " msgctxt "#30080" msgid "Profiles" msgstr "Profile" msgctxt "#30081" msgid "Scheduler will run again on" msgstr "Zadanie zostanie uruchomione ponownie o" msgctxt "#30082" msgid "Progress Bar" msgstr "Pasek postępu" msgctxt "#30083" msgid "Background Progress Bar" msgstr "Pasek postępu w tle" msgctxt "#30084" msgid "None (Silent)" msgstr "Brak (ukryty)" msgctxt "#30085" msgid "Version Warning" msgstr " Ostrzeżenie o wersji" msgctxt "#30086" msgid "" "This version of Kodi is different than the one used to create the archive" msgstr "Ta wersja Kodi jest inna niż ta użyta do utworzenia archiwum" msgctxt "#30087" msgid "Compress Archives" msgstr "Kompresuj archiwum" msgctxt "#30088" msgid "Copying Zip Archive" msgstr "Kopiowanie archiwum Zip" msgctxt "#30089" msgid "Write Error Detected" msgstr "Wykryto błąd zapisu" msgctxt "#30090" msgid "The destination may not be writeable" msgstr "Docelowa lokalizacja może uniemożliwiać zapis" msgctxt "#30091" msgid "Zip archive could not be copied" msgstr "Plik archiwum Zip nie może zostać skopiowany" msgctxt "#30092" msgid "Not all files were copied" msgstr "Nie skopiowano wszystkich plików" msgctxt "#30093" msgid "Delete Authorization Info" msgstr "Usuń dane autoryzacyjne" msgctxt "#30094" msgid "This will delete any OAuth token files" msgstr "Spowoduje to usunięcie plików kodów OAUth" msgctxt "#30095" msgid "Do you want to do this?" msgstr "Czy na pewno chcesz to zrobić?" msgctxt "#30096" msgid "Old Zip Archive could not be deleted" msgstr "Nie można usunąć starego pliku archiwum Zip" msgctxt "#30097" msgid "This needs to happen before a backup can run" msgstr "To musi się wydarzyć przed wykonaniem kopii zapasowej" msgctxt "#30098" msgid "Google Drive" msgstr "Google Drive" msgctxt "#30099" msgid "Open Settings" msgstr "Otwórz ustawienia" msgctxt "#30100" msgid "Extracting Archive" msgstr "Trwa rozpakowywanie archiwum" msgctxt "#30101" msgid "Error extracting the zip archive" msgstr "Wystąpił błąd podczas rozpakowywania archiwum ZIP"