# Kodi Media Center language file
# Addon Name: Backup
# Addon id: script.xbmcbackup
# Addon Provider: robweber
# Translators:
# Andrés Sánchez Fuentes <andyeeol@gmail.com>, 2012
# daryl, 2013
# David MM <davidmumar@gmail.com>, 2013-2015
# David <perezgonzalez.david@gmail.com>, 2013
# Enric Soler Rastrollo <maddogo@gmail.com>, 2012
# Fergus Cannons McIntosh <fergzcm@gmail.com>, 2015
# Gines Escudero <ginesea@dasin.com>, 2012
# CyberXaz <jcchauvin@gmail.com>, 2012
# Ricardo González, 2012
# Pablo Rodríguez <trujulu@gmail.com>, 2016
# 1unamayu <unamayu@gmail.com>, 2012
# xbmcero <xbmcspain@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: XBMC Addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: alanwww1@xbmc.org\n"
"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-19 14:20+0000\n"
"Last-Translator: Pablo Rodríguez <trujulu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/teamxbmc/xbmc-addons/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

msgctxt "Addon Summary"
msgid ""
"Backup and restore your Kodi database and configuration files in the event "
"of a crash or file corruption."
msgstr "Haz copia de seguridad de tu base de datos y configuración y recupera todo en caso de fallo."

msgctxt "Addon Description"
msgid ""
"Ever hosed your Kodi configuration and wished you'd had a backup? Now you "
"can with one easy click. You can export your database, playlist, thumbnails,"
" addons and other configuration details to any source writeable by Kodi or "
"directly to Dropbox cloud storage. Backups can be run on demand or via a "
"scheduler. "
msgstr "¿Alguna vez te has cargado la configuración de Kodi y habrías deseado tener una copia de seguridad? Ahora puedes tenerla con un único click. Exporta tus base de datos, listas de reproducción, miniaturas, addons y resto de configuraciones a cualquier fuente accesible por Kodi o a tu almacenamiento en Dropbox. Las copias de seguridad pueden programarse o realizarse bajo demanda."

msgctxt "#30010"
msgid "Backup"
msgstr "Kodi Backup"

msgctxt "#30011"
msgid "General"
msgstr "General"

msgctxt "#30012"
msgid "File Selection"
msgstr "Selección de archivo"

msgctxt "#30013"
msgid "Scheduling"
msgstr "Planificando"

msgctxt "#30016"
msgid "Backup"
msgstr "Backup"

msgctxt "#30017"
msgid "Restore"
msgstr "Restaurar"

msgctxt "#30018"
msgid "Browse Path"
msgstr "Examinar ruta"

msgctxt "#30019"
msgid "Type Path"
msgstr "Escribir ruta"

msgctxt "#30020"
msgid "Browse Remote Path"
msgstr "Examinar ruta remota"

msgctxt "#30021"
msgid "Backup Folder Name"
msgstr "Nombre de directorio de respaldo"

msgctxt "#30022"
msgid "Progress Display"
msgstr "Pantalla de progreso"

msgctxt "#30023"
msgid "Mode"
msgstr "Modo"

msgctxt "#30024"
msgid "Type Remote Path"
msgstr "Escribir directorio remoto"

msgctxt "#30025"
msgid "Remote Path Type"
msgstr "Tipo de Ruta Remota"

msgctxt "#30026"
msgid "Backups to keep (0 for all)"
msgstr "Copias de seguridad a mantener (0 para todas)"

msgctxt "#30027"
msgid "Dropbox"
msgstr "Dropbox"

msgctxt "#30028"
msgid "Dropbox Key"
msgstr "Clave de Dropbox"

msgctxt "#30029"
msgid "Dropbox Secret"
msgstr "Secreto de Dropbox"

msgctxt "#30030"
msgid "User Addons"
msgstr "Addons del usuario"

msgctxt "#30031"
msgid "Addon Data"
msgstr "Addon Data"

msgctxt "#30032"
msgid "Database"
msgstr "Base de Datos"

msgctxt "#30033"
msgid "Playlist"
msgstr "Lista de reproducción"

msgctxt "#30034"
msgid "Thumbnails/Fanart"
msgstr "Thumbnails/Fanart"

msgctxt "#30035"
msgid "Config Files"
msgstr "Ficheros de configuración"

msgctxt "#30036"
msgid "Custom Directory 1"
msgstr "Directorio Personalizado 1"

msgctxt "#30037"
msgid "Custom Directory 2"
msgstr "Directorio Personalizado 2"

msgctxt "#30038"
msgid "Advanced Settings Detected"
msgstr "Opciones avanzadas detectadas"

msgctxt "#30039"
msgid "The advancedsettings file should be restored first"
msgstr "Primero debería ser restaurado el archivo advancedsettings"

msgctxt "#30040"
msgid "Select Yes to restore this file and restart Kodi"
msgstr "Selecciona SI para restaurar este archivo y reiniciar Kodi"

msgctxt "#30041"
msgid "Select No to continue"
msgstr "Selecciona NO para continuar"

msgctxt "#30042"
msgid "Resume Restore"
msgstr "Reanudar restauración"

msgctxt "#30043"
msgid "The Backup addon has detected an unfinished restore"
msgstr "Kodi Backup ha detectado una restauración sin terminar"

msgctxt "#30044"
msgid "Would you like to continue?"
msgstr "¿Desea continuar?"

msgctxt "#30045"
msgid "Error: Remote path doesn't exist"
msgstr "Error: La ruta Remota no existe"

msgctxt "#30046"
msgid "Starting"
msgstr "Empezando"

msgctxt "#30047"
msgid "Local Dir"
msgstr "Directorio Local"

msgctxt "#30048"
msgid "Remote Dir"
msgstr "Directorio Remoto"

msgctxt "#30049"
msgid "Gathering file list"
msgstr "Obteniendo lista de fichero"

msgctxt "#30050"
msgid "Remote Path exists - may have old files in it!"
msgstr "¡Ruta Remota ya existe - puede haber ficheros antiguos en ella!"

msgctxt "#30051"
msgid "Creating Files List"
msgstr "Creando lista de ficheros"

msgctxt "#30052"
msgid "Writing file"
msgstr "Escribiendo fichero"

msgctxt "#30053"
msgid "Starting scheduled backup"
msgstr "Empezando copia de seguridad planificada"

msgctxt "#30054"
msgid "Removing backup"
msgstr "Eliminar copia de seguridad"

msgctxt "#30056"
msgid "Check log for Dropbox authorize URL"
msgstr "Autoriza la URL en Dropbox"

msgctxt "#30057"
msgid "Click OK when authorized"
msgstr "Presiona OK cuando se haya autorizado"

msgctxt "#30058"
msgid "Dropbox Developer Code Needed"
msgstr "Código de Desarrollador Dropbox necesario"

msgctxt "#30059"
msgid "Visit https://www.dropbox.com/developers"
msgstr "Visita https://www.dropbox.com/developers"

msgctxt "#30060"
msgid "Enable Scheduler"
msgstr "Habilitar Planificador"

msgctxt "#30061"
msgid "Schedule"
msgstr "Planificador"

msgctxt "#30062"
msgid "Hour of Day"
msgstr "Hora del Día"

msgctxt "#30063"
msgid "Day of Week"
msgstr "Día de la Semana"

msgctxt "#30064"
msgid "Cron Schedule"
msgstr "Cron Schedule"

msgctxt "#30065"
msgid "Sunday"
msgstr "Domingo"

msgctxt "#30066"
msgid "Monday"
msgstr "Lunes"

msgctxt "#30067"
msgid "Tuesday"
msgstr "Martes"

msgctxt "#30068"
msgid "Wednesday"
msgstr "Miércoles"

msgctxt "#30069"
msgid "Thursday"
msgstr "Jueves"

msgctxt "#30070"
msgid "Friday"
msgstr "Viernes"

msgctxt "#30071"
msgid "Saturday"
msgstr "Sábado"

msgctxt "#30072"
msgid "Every Day"
msgstr "Todos los días"

msgctxt "#30073"
msgid "Every Week"
msgstr "Todas las semanas"

msgctxt "#30074"
msgid "First Day of Month"
msgstr "Primer día de la semana"

msgctxt "#30075"
msgid "Custom Schedule"
msgstr "Planificador Custom"

msgctxt "#30076"
msgid "Shutdown After Backup"
msgstr "Apagar tras realizar la copia de seguridad"

msgctxt "#30077"
msgid "Restart Kodi"
msgstr "Reiniciar Kodi"

msgctxt "#30078"
msgid "You should restart Kodi to continue"
msgstr "Debería reiniciar Kodi para continuar"

msgctxt "#30079"
msgid "Just Today"
msgstr "Hoy mismo"

msgctxt "#30080"
msgid "Profiles"
msgstr "Perfiles"

msgctxt "#30081"
msgid "Scheduler will run again on"
msgstr "Planificador se ejecutará de nuevo en"

msgctxt "#30082"
msgid "Progress Bar"
msgstr "Barra de progreso"

msgctxt "#30083"
msgid "Background Progress Bar"
msgstr "Fondo de la barra de progreso"

msgctxt "#30084"
msgid "None (Silent)"
msgstr "Ninguno (Silencio)"

msgctxt "#30085"
msgid "Version Warning"
msgstr "Advertencia de versión "

msgctxt "#30086"
msgid ""
"This version of Kodi is different than the one used to create the archive"
msgstr "Esta versión de Kodi es diferente a la que se utilizó para crear el archivo"

msgctxt "#30087"
msgid "Compress Archives"
msgstr "Comprimir archivos"

msgctxt "#30088"
msgid "Copying Zip Archive"
msgstr "Copiando archivo Zip"

msgctxt "#30089"
msgid "Write Error Detected"
msgstr "Detectado error al escribir"

msgctxt "#30090"
msgid "The destination may not be writeable"
msgstr "El destino podría no tener permiso de escritura"

msgctxt "#30091"
msgid "Zip archive could not be copied"
msgstr "No se pudo copiar el archivo ZIP"

msgctxt "#30092"
msgid "Not all files were copied"
msgstr "No todos los archivos han sido copiados"

msgctxt "#30093"
msgid "Delete Authorization Info"
msgstr "Eliminar información de autorización"

msgctxt "#30094"
msgid "This will delete any OAuth token files"
msgstr "Esto eliminará todos los archivos de las fichas de OAuth"

msgctxt "#30095"
msgid "Do you want to do this?"
msgstr "¿Quieres hacer esto?"

msgctxt "#30096"
msgid "Old Zip Archive could not be deleted"
msgstr "El ZIP antiguo no se pudo eliminar"

msgctxt "#30097"
msgid "This needs to happen before a backup can run"
msgstr "Esto tiene que ocurrir antes de que una copia de seguridad pueda ejecutarse"

msgctxt "#30098"
msgid "Google Drive"
msgstr "Google Drive"

msgctxt "#30099"
msgid "Open Settings"
msgstr "Abrir Ajustes"

msgctxt "#30100"
msgid "Extracting Archive"
msgstr "Descomprimiendo Archivo"

msgctxt "#30101"
msgid "Error extracting the zip archive"
msgstr "Error extrayendo el archivo zip"