mirror of
https://github.com/robweber/xbmcbackup.git
synced 2024-12-23 14:35:25 +01:00
403 lines
9.0 KiB
Plaintext
403 lines
9.0 KiB
Plaintext
# Kodi Media Center language file
|
|
# Addon Name: Backup
|
|
# Addon id: script.xbmcbackup
|
|
# Addon Provider: robweber
|
|
# Translators:
|
|
# Andrés Sánchez Fuentes <andyeeol@gmail.com>, 2012
|
|
# daryl, 2013
|
|
# David MM <davidmumar@gmail.com>, 2013-2015
|
|
# David <perezgonzalez.david@gmail.com>, 2013
|
|
# Enric Soler Rastrollo <maddogo@gmail.com>, 2012
|
|
# Fergus Cannons McIntosh <fergzcm@gmail.com>, 2015
|
|
# Gines Escudero <ginesea@dasin.com>, 2012
|
|
# CyberXaz <jcchauvin@gmail.com>, 2012
|
|
# Ricardo González, 2012
|
|
# Pablo Rodríguez <trujulu@gmail.com>, 2016
|
|
# 1unamayu <unamayu@gmail.com>, 2012
|
|
# xbmcero <xbmcspain@gmail.com>, 2013
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: XBMC Addons\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: alanwww1@xbmc.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2017-09-19 14:20+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Pablo Rodríguez <trujulu@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/teamxbmc/xbmc-addons/language/es/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: es\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
msgctxt "Addon Summary"
|
|
msgid ""
|
|
"Backup and restore your Kodi database and configuration files in the event "
|
|
"of a crash or file corruption."
|
|
msgstr "Haz copia de seguridad de tu base de datos y configuración y recupera todo en caso de fallo."
|
|
|
|
msgctxt "Addon Description"
|
|
msgid ""
|
|
"Ever hosed your Kodi configuration and wished you'd had a backup? Now you "
|
|
"can with one easy click. You can export your database, playlist, thumbnails,"
|
|
" addons and other configuration details to any source writeable by Kodi or "
|
|
"directly to Dropbox cloud storage. Backups can be run on demand or via a "
|
|
"scheduler. "
|
|
msgstr "¿Alguna vez te has cargado la configuración de Kodi y habrías deseado tener una copia de seguridad? Ahora puedes tenerla con un único click. Exporta tus base de datos, listas de reproducción, miniaturas, addons y resto de configuraciones a cualquier fuente accesible por Kodi o a tu almacenamiento en Dropbox. Las copias de seguridad pueden programarse o realizarse bajo demanda."
|
|
|
|
msgctxt "#30010"
|
|
msgid "Backup"
|
|
msgstr "Kodi Backup"
|
|
|
|
msgctxt "#30011"
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "General"
|
|
|
|
msgctxt "#30012"
|
|
msgid "File Selection"
|
|
msgstr "Selección de archivo"
|
|
|
|
msgctxt "#30013"
|
|
msgid "Scheduling"
|
|
msgstr "Planificando"
|
|
|
|
msgctxt "#30016"
|
|
msgid "Backup"
|
|
msgstr "Backup"
|
|
|
|
msgctxt "#30017"
|
|
msgid "Restore"
|
|
msgstr "Restaurar"
|
|
|
|
msgctxt "#30018"
|
|
msgid "Browse Path"
|
|
msgstr "Examinar ruta"
|
|
|
|
msgctxt "#30019"
|
|
msgid "Type Path"
|
|
msgstr "Escribir ruta"
|
|
|
|
msgctxt "#30020"
|
|
msgid "Browse Remote Path"
|
|
msgstr "Examinar ruta remota"
|
|
|
|
msgctxt "#30021"
|
|
msgid "Backup Folder Name"
|
|
msgstr "Nombre de directorio de respaldo"
|
|
|
|
msgctxt "#30022"
|
|
msgid "Progress Display"
|
|
msgstr "Pantalla de progreso"
|
|
|
|
msgctxt "#30023"
|
|
msgid "Mode"
|
|
msgstr "Modo"
|
|
|
|
msgctxt "#30024"
|
|
msgid "Type Remote Path"
|
|
msgstr "Escribir directorio remoto"
|
|
|
|
msgctxt "#30025"
|
|
msgid "Remote Path Type"
|
|
msgstr "Tipo de Ruta Remota"
|
|
|
|
msgctxt "#30026"
|
|
msgid "Backups to keep (0 for all)"
|
|
msgstr "Copias de seguridad a mantener (0 para todas)"
|
|
|
|
msgctxt "#30027"
|
|
msgid "Dropbox"
|
|
msgstr "Dropbox"
|
|
|
|
msgctxt "#30028"
|
|
msgid "Dropbox Key"
|
|
msgstr "Clave de Dropbox"
|
|
|
|
msgctxt "#30029"
|
|
msgid "Dropbox Secret"
|
|
msgstr "Secreto de Dropbox"
|
|
|
|
msgctxt "#30030"
|
|
msgid "User Addons"
|
|
msgstr "Addons del usuario"
|
|
|
|
msgctxt "#30031"
|
|
msgid "Addon Data"
|
|
msgstr "Addon Data"
|
|
|
|
msgctxt "#30032"
|
|
msgid "Database"
|
|
msgstr "Base de Datos"
|
|
|
|
msgctxt "#30033"
|
|
msgid "Playlist"
|
|
msgstr "Lista de reproducción"
|
|
|
|
msgctxt "#30034"
|
|
msgid "Thumbnails/Fanart"
|
|
msgstr "Thumbnails/Fanart"
|
|
|
|
msgctxt "#30035"
|
|
msgid "Config Files"
|
|
msgstr "Ficheros de configuración"
|
|
|
|
msgctxt "#30036"
|
|
msgid "Custom Directory 1"
|
|
msgstr "Directorio Personalizado 1"
|
|
|
|
msgctxt "#30037"
|
|
msgid "Custom Directory 2"
|
|
msgstr "Directorio Personalizado 2"
|
|
|
|
msgctxt "#30038"
|
|
msgid "Advanced Settings Detected"
|
|
msgstr "Opciones avanzadas detectadas"
|
|
|
|
msgctxt "#30039"
|
|
msgid "The advancedsettings file should be restored first"
|
|
msgstr "Primero debería ser restaurado el archivo advancedsettings"
|
|
|
|
msgctxt "#30040"
|
|
msgid "Select Yes to restore this file and restart Kodi"
|
|
msgstr "Selecciona SI para restaurar este archivo y reiniciar Kodi"
|
|
|
|
msgctxt "#30041"
|
|
msgid "Select No to continue"
|
|
msgstr "Selecciona NO para continuar"
|
|
|
|
msgctxt "#30042"
|
|
msgid "Resume Restore"
|
|
msgstr "Reanudar restauración"
|
|
|
|
msgctxt "#30043"
|
|
msgid "The Backup addon has detected an unfinished restore"
|
|
msgstr "Kodi Backup ha detectado una restauración sin terminar"
|
|
|
|
msgctxt "#30044"
|
|
msgid "Would you like to continue?"
|
|
msgstr "¿Desea continuar?"
|
|
|
|
msgctxt "#30045"
|
|
msgid "Error: Remote path doesn't exist"
|
|
msgstr "Error: La ruta Remota no existe"
|
|
|
|
msgctxt "#30046"
|
|
msgid "Starting"
|
|
msgstr "Empezando"
|
|
|
|
msgctxt "#30047"
|
|
msgid "Local Dir"
|
|
msgstr "Directorio Local"
|
|
|
|
msgctxt "#30048"
|
|
msgid "Remote Dir"
|
|
msgstr "Directorio Remoto"
|
|
|
|
msgctxt "#30049"
|
|
msgid "Gathering file list"
|
|
msgstr "Obteniendo lista de fichero"
|
|
|
|
msgctxt "#30050"
|
|
msgid "Remote Path exists - may have old files in it!"
|
|
msgstr "¡Ruta Remota ya existe - puede haber ficheros antiguos en ella!"
|
|
|
|
msgctxt "#30051"
|
|
msgid "Creating Files List"
|
|
msgstr "Creando lista de ficheros"
|
|
|
|
msgctxt "#30052"
|
|
msgid "Writing file"
|
|
msgstr "Escribiendo fichero"
|
|
|
|
msgctxt "#30053"
|
|
msgid "Starting scheduled backup"
|
|
msgstr "Empezando copia de seguridad planificada"
|
|
|
|
msgctxt "#30054"
|
|
msgid "Removing backup"
|
|
msgstr "Eliminar copia de seguridad"
|
|
|
|
msgctxt "#30056"
|
|
msgid "Check log for Dropbox authorize URL"
|
|
msgstr "Autoriza la URL en Dropbox"
|
|
|
|
msgctxt "#30057"
|
|
msgid "Click OK when authorized"
|
|
msgstr "Presiona OK cuando se haya autorizado"
|
|
|
|
msgctxt "#30058"
|
|
msgid "Dropbox Developer Code Needed"
|
|
msgstr "Código de Desarrollador Dropbox necesario"
|
|
|
|
msgctxt "#30059"
|
|
msgid "Visit https://www.dropbox.com/developers"
|
|
msgstr "Visita https://www.dropbox.com/developers"
|
|
|
|
msgctxt "#30060"
|
|
msgid "Enable Scheduler"
|
|
msgstr "Habilitar Planificador"
|
|
|
|
msgctxt "#30061"
|
|
msgid "Schedule"
|
|
msgstr "Planificador"
|
|
|
|
msgctxt "#30062"
|
|
msgid "Hour of Day"
|
|
msgstr "Hora del Día"
|
|
|
|
msgctxt "#30063"
|
|
msgid "Day of Week"
|
|
msgstr "Día de la Semana"
|
|
|
|
msgctxt "#30064"
|
|
msgid "Cron Schedule"
|
|
msgstr "Cron Schedule"
|
|
|
|
msgctxt "#30065"
|
|
msgid "Sunday"
|
|
msgstr "Domingo"
|
|
|
|
msgctxt "#30066"
|
|
msgid "Monday"
|
|
msgstr "Lunes"
|
|
|
|
msgctxt "#30067"
|
|
msgid "Tuesday"
|
|
msgstr "Martes"
|
|
|
|
msgctxt "#30068"
|
|
msgid "Wednesday"
|
|
msgstr "Miércoles"
|
|
|
|
msgctxt "#30069"
|
|
msgid "Thursday"
|
|
msgstr "Jueves"
|
|
|
|
msgctxt "#30070"
|
|
msgid "Friday"
|
|
msgstr "Viernes"
|
|
|
|
msgctxt "#30071"
|
|
msgid "Saturday"
|
|
msgstr "Sábado"
|
|
|
|
msgctxt "#30072"
|
|
msgid "Every Day"
|
|
msgstr "Todos los días"
|
|
|
|
msgctxt "#30073"
|
|
msgid "Every Week"
|
|
msgstr "Todas las semanas"
|
|
|
|
msgctxt "#30074"
|
|
msgid "First Day of Month"
|
|
msgstr "Primer día de la semana"
|
|
|
|
msgctxt "#30075"
|
|
msgid "Custom Schedule"
|
|
msgstr "Planificador Custom"
|
|
|
|
msgctxt "#30076"
|
|
msgid "Shutdown After Backup"
|
|
msgstr "Apagar tras realizar la copia de seguridad"
|
|
|
|
msgctxt "#30077"
|
|
msgid "Restart Kodi"
|
|
msgstr "Reiniciar Kodi"
|
|
|
|
msgctxt "#30078"
|
|
msgid "You should restart Kodi to continue"
|
|
msgstr "Debería reiniciar Kodi para continuar"
|
|
|
|
msgctxt "#30079"
|
|
msgid "Just Today"
|
|
msgstr "Hoy mismo"
|
|
|
|
msgctxt "#30080"
|
|
msgid "Profiles"
|
|
msgstr "Perfiles"
|
|
|
|
msgctxt "#30081"
|
|
msgid "Scheduler will run again on"
|
|
msgstr "Planificador se ejecutará de nuevo en"
|
|
|
|
msgctxt "#30082"
|
|
msgid "Progress Bar"
|
|
msgstr "Barra de progreso"
|
|
|
|
msgctxt "#30083"
|
|
msgid "Background Progress Bar"
|
|
msgstr "Fondo de la barra de progreso"
|
|
|
|
msgctxt "#30084"
|
|
msgid "None (Silent)"
|
|
msgstr "Ninguno (Silencio)"
|
|
|
|
msgctxt "#30085"
|
|
msgid "Version Warning"
|
|
msgstr "Advertencia de versión "
|
|
|
|
msgctxt "#30086"
|
|
msgid ""
|
|
"This version of Kodi is different than the one used to create the archive"
|
|
msgstr "Esta versión de Kodi es diferente a la que se utilizó para crear el archivo"
|
|
|
|
msgctxt "#30087"
|
|
msgid "Compress Archives"
|
|
msgstr "Comprimir archivos"
|
|
|
|
msgctxt "#30088"
|
|
msgid "Copying Zip Archive"
|
|
msgstr "Copiando archivo Zip"
|
|
|
|
msgctxt "#30089"
|
|
msgid "Write Error Detected"
|
|
msgstr "Detectado error al escribir"
|
|
|
|
msgctxt "#30090"
|
|
msgid "The destination may not be writeable"
|
|
msgstr "El destino podría no tener permiso de escritura"
|
|
|
|
msgctxt "#30091"
|
|
msgid "Zip archive could not be copied"
|
|
msgstr "No se pudo copiar el archivo ZIP"
|
|
|
|
msgctxt "#30092"
|
|
msgid "Not all files were copied"
|
|
msgstr "No todos los archivos han sido copiados"
|
|
|
|
msgctxt "#30093"
|
|
msgid "Delete Authorization Info"
|
|
msgstr "Eliminar información de autorización"
|
|
|
|
msgctxt "#30094"
|
|
msgid "This will delete any OAuth token files"
|
|
msgstr "Esto eliminará todos los archivos de las fichas de OAuth"
|
|
|
|
msgctxt "#30095"
|
|
msgid "Do you want to do this?"
|
|
msgstr "¿Quieres hacer esto?"
|
|
|
|
msgctxt "#30096"
|
|
msgid "Old Zip Archive could not be deleted"
|
|
msgstr "El ZIP antiguo no se pudo eliminar"
|
|
|
|
msgctxt "#30097"
|
|
msgid "This needs to happen before a backup can run"
|
|
msgstr "Esto tiene que ocurrir antes de que una copia de seguridad pueda ejecutarse"
|
|
|
|
msgctxt "#30098"
|
|
msgid "Google Drive"
|
|
msgstr "Google Drive"
|
|
|
|
msgctxt "#30099"
|
|
msgid "Open Settings"
|
|
msgstr "Abrir Ajustes"
|
|
|
|
msgctxt "#30100"
|
|
msgid "Extracting Archive"
|
|
msgstr "Descomprimiendo Archivo"
|
|
|
|
msgctxt "#30101"
|
|
msgid "Error extracting the zip archive"
|
|
msgstr "Error extrayendo el archivo zip"
|