mirror of
https://github.com/robweber/xbmcbackup.git
synced 2024-11-15 04:45:49 +01:00
394 lines
11 KiB
Plaintext
394 lines
11 KiB
Plaintext
# Kodi Media Center language file
|
||
# Addon Name: Backup
|
||
# Addon id: script.xbmcbackup
|
||
# Addon Provider: robweber
|
||
# Translators:
|
||
# Dmitry Vilesov <vilesovds@gmail.com>, 2014
|
||
# Serge Rodionov <buzzzzer@gmail.com>, 2014,2016
|
||
# TotalCaesar659 <x24cm5b8c54q6szxw@yandex.ru>, 2016
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: XBMC Addons\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: alanwww1@xbmc.org\n"
|
||
"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2017-09-19 14:20+0000\n"
|
||
"Last-Translator: TotalCaesar659 <x24cm5b8c54q6szxw@yandex.ru>\n"
|
||
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/teamxbmc/xbmc-addons/language/ru/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Language: ru\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
|
||
|
||
msgctxt "Addon Summary"
|
||
msgid ""
|
||
"Backup and restore your Kodi database and configuration files in the event "
|
||
"of a crash or file corruption."
|
||
msgstr "Сохраняйте и восстанавливайте базу данных и конфигурационные файлы Kodi, чтобы не допустить потерю данных в случае аварии или повреждений файлов."
|
||
|
||
msgctxt "Addon Description"
|
||
msgid ""
|
||
"Ever hosed your Kodi configuration and wished you'd had a backup? Now you "
|
||
"can with one easy click. You can export your database, playlist, thumbnails,"
|
||
" addons and other configuration details to any source writeable by Kodi or "
|
||
"directly to Dropbox cloud storage. Backups can be run on demand or via a "
|
||
"scheduler. "
|
||
msgstr "Хотите получить резервную копию настроек Kodi? Теперь можете это сделать одним щелчком мыши. Вы можете выгрузить вашу базу данных, плейлисты, эскизы, дополнения и другую нужную Вам информацию и сохранить её с помощью Kodi или выгрузить в облачное хранилище Dropbox. Резервную копию можно сделать по требованию или запускать по расписанию."
|
||
|
||
msgctxt "#30010"
|
||
msgid "Backup"
|
||
msgstr "Резервная копия Kodi"
|
||
|
||
msgctxt "#30011"
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Основные"
|
||
|
||
msgctxt "#30012"
|
||
msgid "File Selection"
|
||
msgstr "Типы файлов"
|
||
|
||
msgctxt "#30013"
|
||
msgid "Scheduling"
|
||
msgstr "Расписание"
|
||
|
||
msgctxt "#30016"
|
||
msgid "Backup"
|
||
msgstr "Резервная копия"
|
||
|
||
msgctxt "#30017"
|
||
msgid "Restore"
|
||
msgstr "Всстановить"
|
||
|
||
msgctxt "#30018"
|
||
msgid "Browse Path"
|
||
msgstr "Выбрать путь"
|
||
|
||
msgctxt "#30019"
|
||
msgid "Type Path"
|
||
msgstr "Ручной ввод"
|
||
|
||
msgctxt "#30020"
|
||
msgid "Browse Remote Path"
|
||
msgstr "Выбрать сетевой путь"
|
||
|
||
msgctxt "#30021"
|
||
msgid "Backup Folder Name"
|
||
msgstr "Имя папки с резервными копиями"
|
||
|
||
msgctxt "#30022"
|
||
msgid "Progress Display"
|
||
msgstr "Окно с ходом выполнения"
|
||
|
||
msgctxt "#30023"
|
||
msgid "Mode"
|
||
msgstr "Режим"
|
||
|
||
msgctxt "#30024"
|
||
msgid "Type Remote Path"
|
||
msgstr "Ввести сетевой путь"
|
||
|
||
msgctxt "#30025"
|
||
msgid "Remote Path Type"
|
||
msgstr "Ручной ввод удаленного пути"
|
||
|
||
msgctxt "#30026"
|
||
msgid "Backups to keep (0 for all)"
|
||
msgstr "Кол-во резервных копий (0 - все)"
|
||
|
||
msgctxt "#30027"
|
||
msgid "Dropbox"
|
||
msgstr "Dropbox"
|
||
|
||
msgctxt "#30028"
|
||
msgid "Dropbox Key"
|
||
msgstr "Ключ Dropbox"
|
||
|
||
msgctxt "#30029"
|
||
msgid "Dropbox Secret"
|
||
msgstr "Секретный ключ Dropbox"
|
||
|
||
msgctxt "#30030"
|
||
msgid "User Addons"
|
||
msgstr "Пользовательские дополнения"
|
||
|
||
msgctxt "#30031"
|
||
msgid "Addon Data"
|
||
msgstr "Данные дополнений"
|
||
|
||
msgctxt "#30032"
|
||
msgid "Database"
|
||
msgstr "База данных"
|
||
|
||
msgctxt "#30033"
|
||
msgid "Playlist"
|
||
msgstr "Плейлист"
|
||
|
||
msgctxt "#30034"
|
||
msgid "Thumbnails/Fanart"
|
||
msgstr "Миниатюры/Фан-арт"
|
||
|
||
msgctxt "#30035"
|
||
msgid "Config Files"
|
||
msgstr "Конфигурационные файлы"
|
||
|
||
msgctxt "#30036"
|
||
msgid "Custom Directory 1"
|
||
msgstr "Пользовательский каталог 1"
|
||
|
||
msgctxt "#30037"
|
||
msgid "Custom Directory 2"
|
||
msgstr "Пользовательский каталог 2"
|
||
|
||
msgctxt "#30038"
|
||
msgid "Advanced Settings Detected"
|
||
msgstr "Обнаружены дополнительные настройки"
|
||
|
||
msgctxt "#30039"
|
||
msgid "The advancedsettings file should be restored first"
|
||
msgstr "Файл с дополнительными настройками должен быть восстановлен первым"
|
||
|
||
msgctxt "#30040"
|
||
msgid "Select Yes to restore this file and restart Kodi"
|
||
msgstr "Нажмите \"Да\", чтобы восстановить этот файл и перезапустить Kodi"
|
||
|
||
msgctxt "#30041"
|
||
msgid "Select No to continue"
|
||
msgstr "Нажмите \"Нет\" для продолжения"
|
||
|
||
msgctxt "#30042"
|
||
msgid "Resume Restore"
|
||
msgstr "Возобновить восстановление"
|
||
|
||
msgctxt "#30043"
|
||
msgid "The Backup addon has detected an unfinished restore"
|
||
msgstr "Kodi Backup обнаружил неоконченное восстановление из копии"
|
||
|
||
msgctxt "#30044"
|
||
msgid "Would you like to continue?"
|
||
msgstr "Продолжить?"
|
||
|
||
msgctxt "#30045"
|
||
msgid "Error: Remote path doesn't exist"
|
||
msgstr "Ошибка: Сетевой путь недоступен"
|
||
|
||
msgctxt "#30046"
|
||
msgid "Starting"
|
||
msgstr "Начало"
|
||
|
||
msgctxt "#30047"
|
||
msgid "Local Dir"
|
||
msgstr "Локальная папка"
|
||
|
||
msgctxt "#30048"
|
||
msgid "Remote Dir"
|
||
msgstr "Сетевая папка"
|
||
|
||
msgctxt "#30049"
|
||
msgid "Gathering file list"
|
||
msgstr "Подготавливается список файлов"
|
||
|
||
msgctxt "#30050"
|
||
msgid "Remote Path exists - may have old files in it!"
|
||
msgstr "Удаленный путь существует - там могут быть старые версии файлов!"
|
||
|
||
msgctxt "#30051"
|
||
msgid "Creating Files List"
|
||
msgstr "Создаётся список файлов"
|
||
|
||
msgctxt "#30052"
|
||
msgid "Writing file"
|
||
msgstr "Сохраняем файл"
|
||
|
||
msgctxt "#30053"
|
||
msgid "Starting scheduled backup"
|
||
msgstr "Начинается резервное копирование по расписанию"
|
||
|
||
msgctxt "#30054"
|
||
msgid "Removing backup"
|
||
msgstr "Удаление резервной копии"
|
||
|
||
msgctxt "#30056"
|
||
msgid "Check log for Dropbox authorize URL"
|
||
msgstr "Проверьте журнал Dropbox для URL авторизации"
|
||
|
||
msgctxt "#30057"
|
||
msgid "Click OK when authorized"
|
||
msgstr "Нажмите OK, когда авторизируйтесь"
|
||
|
||
msgctxt "#30058"
|
||
msgid "Dropbox Developer Code Needed"
|
||
msgstr "Нужен код разработчика Dropbox"
|
||
|
||
msgctxt "#30059"
|
||
msgid "Visit https://www.dropbox.com/developers"
|
||
msgstr "Посетите https://www.dropbox.com/developers"
|
||
|
||
msgctxt "#30060"
|
||
msgid "Enable Scheduler"
|
||
msgstr "Включить планировщик"
|
||
|
||
msgctxt "#30061"
|
||
msgid "Schedule"
|
||
msgstr "Расписание"
|
||
|
||
msgctxt "#30062"
|
||
msgid "Hour of Day"
|
||
msgstr "Час дня"
|
||
|
||
msgctxt "#30063"
|
||
msgid "Day of Week"
|
||
msgstr "День недели"
|
||
|
||
msgctxt "#30064"
|
||
msgid "Cron Schedule"
|
||
msgstr "Планировщик"
|
||
|
||
msgctxt "#30065"
|
||
msgid "Sunday"
|
||
msgstr "Воскресенье"
|
||
|
||
msgctxt "#30066"
|
||
msgid "Monday"
|
||
msgstr "Понедельник"
|
||
|
||
msgctxt "#30067"
|
||
msgid "Tuesday"
|
||
msgstr "Вторник"
|
||
|
||
msgctxt "#30068"
|
||
msgid "Wednesday"
|
||
msgstr "Среда"
|
||
|
||
msgctxt "#30069"
|
||
msgid "Thursday"
|
||
msgstr "Четверг"
|
||
|
||
msgctxt "#30070"
|
||
msgid "Friday"
|
||
msgstr "Пятница"
|
||
|
||
msgctxt "#30071"
|
||
msgid "Saturday"
|
||
msgstr "Суббота"
|
||
|
||
msgctxt "#30072"
|
||
msgid "Every Day"
|
||
msgstr "Ежедневно"
|
||
|
||
msgctxt "#30073"
|
||
msgid "Every Week"
|
||
msgstr "Еженедельно"
|
||
|
||
msgctxt "#30074"
|
||
msgid "First Day of Month"
|
||
msgstr "В первый день месяца"
|
||
|
||
msgctxt "#30075"
|
||
msgid "Custom Schedule"
|
||
msgstr "Своё расписание"
|
||
|
||
msgctxt "#30076"
|
||
msgid "Shutdown After Backup"
|
||
msgstr "Завершить работу после резервного копирования"
|
||
|
||
msgctxt "#30077"
|
||
msgid "Restart Kodi"
|
||
msgstr "Перезапустить Kodi"
|
||
|
||
msgctxt "#30078"
|
||
msgid "You should restart Kodi to continue"
|
||
msgstr "Необходимо перезапустить Kodi для продолжения"
|
||
|
||
msgctxt "#30079"
|
||
msgid "Just Today"
|
||
msgstr "Только сегодня"
|
||
|
||
msgctxt "#30080"
|
||
msgid "Profiles"
|
||
msgstr "Профили"
|
||
|
||
msgctxt "#30081"
|
||
msgid "Scheduler will run again on"
|
||
msgstr "Планировщик будет запущен снова в"
|
||
|
||
msgctxt "#30082"
|
||
msgid "Progress Bar"
|
||
msgstr "Полоса с ходом выполнения"
|
||
|
||
msgctxt "#30083"
|
||
msgid "Background Progress Bar"
|
||
msgstr "Ход выполнения в фоне"
|
||
|
||
msgctxt "#30084"
|
||
msgid "None (Silent)"
|
||
msgstr "Не выводить (Тихо)"
|
||
|
||
msgctxt "#30085"
|
||
msgid "Version Warning"
|
||
msgstr "Предупреждение"
|
||
|
||
msgctxt "#30086"
|
||
msgid ""
|
||
"This version of Kodi is different than the one used to create the archive"
|
||
msgstr "Используемая версия Kodi отличается от версии, используемой при создании архива"
|
||
|
||
msgctxt "#30087"
|
||
msgid "Compress Archives"
|
||
msgstr "Архивировать"
|
||
|
||
msgctxt "#30088"
|
||
msgid "Copying Zip Archive"
|
||
msgstr "Копировать ZIP архив"
|
||
|
||
msgctxt "#30089"
|
||
msgid "Write Error Detected"
|
||
msgstr "Обнаружена ошибка записи"
|
||
|
||
msgctxt "#30090"
|
||
msgid "The destination may not be writeable"
|
||
msgstr "Место назначения не доступно для звписи"
|
||
|
||
msgctxt "#30091"
|
||
msgid "Zip archive could not be copied"
|
||
msgstr "ZIP архив не может быть скопирован"
|
||
|
||
msgctxt "#30092"
|
||
msgid "Not all files were copied"
|
||
msgstr "Не все файлы были скопированы"
|
||
|
||
msgctxt "#30093"
|
||
msgid "Delete Authorization Info"
|
||
msgstr "Удалить данные авторизации"
|
||
|
||
msgctxt "#30094"
|
||
msgid "This will delete any OAuth token files"
|
||
msgstr "Эта операция удалит файлы OAuth аутентификации"
|
||
|
||
msgctxt "#30095"
|
||
msgid "Do you want to do this?"
|
||
msgstr "Вы действительно хотите это сделать ?"
|
||
|
||
msgctxt "#30096"
|
||
msgid "Old Zip Archive could not be deleted"
|
||
msgstr "Старый Zip архив не может быть удалён"
|
||
|
||
msgctxt "#30097"
|
||
msgid "This needs to happen before a backup can run"
|
||
msgstr "Это нужно сделать перед запуском резервного копирования"
|
||
|
||
msgctxt "#30098"
|
||
msgid "Google Drive"
|
||
msgstr "Google Drive"
|
||
|
||
msgctxt "#30099"
|
||
msgid "Open Settings"
|
||
msgstr "Открыть настройки"
|
||
|
||
msgctxt "#30100"
|
||
msgid "Extracting Archive"
|
||
msgstr "Извлекаем архив"
|
||
|
||
msgctxt "#30101"
|
||
msgid "Error extracting the zip archive"
|
||
msgstr "Ошибка при распаковке ZIP архива"
|