xbmcbackup/resources/language/resource.language.ru_ru/strings.po
2017-12-03 17:40:11 -06:00

394 lines
11 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Kodi Media Center language file
# Addon Name: Backup
# Addon id: script.xbmcbackup
# Addon Provider: robweber
# Translators:
# Dmitry Vilesov <vilesovds@gmail.com>, 2014
# Serge Rodionov <buzzzzer@gmail.com>, 2014,2016
# TotalCaesar659 <x24cm5b8c54q6szxw@yandex.ru>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: XBMC Addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: alanwww1@xbmc.org\n"
"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-19 14:20+0000\n"
"Last-Translator: TotalCaesar659 <x24cm5b8c54q6szxw@yandex.ru>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/teamxbmc/xbmc-addons/language/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ru\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
msgctxt "Addon Summary"
msgid ""
"Backup and restore your Kodi database and configuration files in the event "
"of a crash or file corruption."
msgstr "Сохраняйте и восстанавливайте базу данных и конфигурационные файлы Kodi, чтобы не допустить потерю данных в случае аварии или повреждений файлов."
msgctxt "Addon Description"
msgid ""
"Ever hosed your Kodi configuration and wished you'd had a backup? Now you "
"can with one easy click. You can export your database, playlist, thumbnails,"
" addons and other configuration details to any source writeable by Kodi or "
"directly to Dropbox cloud storage. Backups can be run on demand or via a "
"scheduler. "
msgstr "Хотите получить резервную копию настроек Kodi? Теперь можете это сделать одним щелчком мыши. Вы можете выгрузить вашу базу данных, плейлисты, эскизы, дополнения и другую нужную Вам информацию и сохранить её с помощью Kodi или выгрузить в облачное хранилище Dropbox. Резервную копию можно сделать по требованию или запускать по расписанию."
msgctxt "#30010"
msgid "Backup"
msgstr "Резервная копия Kodi"
msgctxt "#30011"
msgid "General"
msgstr "Основные"
msgctxt "#30012"
msgid "File Selection"
msgstr "Типы файлов"
msgctxt "#30013"
msgid "Scheduling"
msgstr "Расписание"
msgctxt "#30016"
msgid "Backup"
msgstr "Резервная копия"
msgctxt "#30017"
msgid "Restore"
msgstr "Всстановить"
msgctxt "#30018"
msgid "Browse Path"
msgstr "Выбрать путь"
msgctxt "#30019"
msgid "Type Path"
msgstr "Ручной ввод"
msgctxt "#30020"
msgid "Browse Remote Path"
msgstr "Выбрать сетевой путь"
msgctxt "#30021"
msgid "Backup Folder Name"
msgstr "Имя папки с резервными копиями"
msgctxt "#30022"
msgid "Progress Display"
msgstr "Окно с ходом выполнения"
msgctxt "#30023"
msgid "Mode"
msgstr "Режим"
msgctxt "#30024"
msgid "Type Remote Path"
msgstr "Ввести сетевой путь"
msgctxt "#30025"
msgid "Remote Path Type"
msgstr "Ручной ввод удаленного пути"
msgctxt "#30026"
msgid "Backups to keep (0 for all)"
msgstr "Кол-во резервных копий (0 - все)"
msgctxt "#30027"
msgid "Dropbox"
msgstr "Dropbox"
msgctxt "#30028"
msgid "Dropbox Key"
msgstr "Ключ Dropbox"
msgctxt "#30029"
msgid "Dropbox Secret"
msgstr "Секретный ключ Dropbox"
msgctxt "#30030"
msgid "User Addons"
msgstr "Пользовательские дополнения"
msgctxt "#30031"
msgid "Addon Data"
msgstr "Данные дополнений"
msgctxt "#30032"
msgid "Database"
msgstr "База данных"
msgctxt "#30033"
msgid "Playlist"
msgstr "Плейлист"
msgctxt "#30034"
msgid "Thumbnails/Fanart"
msgstr "Миниатюры/Фан-арт"
msgctxt "#30035"
msgid "Config Files"
msgstr "Конфигурационные файлы"
msgctxt "#30036"
msgid "Custom Directory 1"
msgstr "Пользовательский каталог 1"
msgctxt "#30037"
msgid "Custom Directory 2"
msgstr "Пользовательский каталог 2"
msgctxt "#30038"
msgid "Advanced Settings Detected"
msgstr "Обнаружены дополнительные настройки"
msgctxt "#30039"
msgid "The advancedsettings file should be restored first"
msgstr "Файл с дополнительными настройками должен быть восстановлен первым"
msgctxt "#30040"
msgid "Select Yes to restore this file and restart Kodi"
msgstr "Нажмите \"Да\", чтобы восстановить этот файл и перезапустить Kodi"
msgctxt "#30041"
msgid "Select No to continue"
msgstr "Нажмите \"Нет\" для продолжения"
msgctxt "#30042"
msgid "Resume Restore"
msgstr "Возобновить восстановление"
msgctxt "#30043"
msgid "The Backup addon has detected an unfinished restore"
msgstr "Kodi Backup обнаружил неоконченное восстановление из копии"
msgctxt "#30044"
msgid "Would you like to continue?"
msgstr "Продолжить?"
msgctxt "#30045"
msgid "Error: Remote path doesn't exist"
msgstr "Ошибка: Сетевой путь недоступен"
msgctxt "#30046"
msgid "Starting"
msgstr "Начало"
msgctxt "#30047"
msgid "Local Dir"
msgstr "Локальная папка"
msgctxt "#30048"
msgid "Remote Dir"
msgstr "Сетевая папка"
msgctxt "#30049"
msgid "Gathering file list"
msgstr "Подготавливается список файлов"
msgctxt "#30050"
msgid "Remote Path exists - may have old files in it!"
msgstr "Удаленный путь существует - там могут быть старые версии файлов!"
msgctxt "#30051"
msgid "Creating Files List"
msgstr "Создаётся список файлов"
msgctxt "#30052"
msgid "Writing file"
msgstr "Сохраняем файл"
msgctxt "#30053"
msgid "Starting scheduled backup"
msgstr "Начинается резервное копирование по расписанию"
msgctxt "#30054"
msgid "Removing backup"
msgstr "Удаление резервной копии"
msgctxt "#30056"
msgid "Check log for Dropbox authorize URL"
msgstr "Проверьте журнал Dropbox для URL авторизации"
msgctxt "#30057"
msgid "Click OK when authorized"
msgstr "Нажмите OK, когда авторизируйтесь"
msgctxt "#30058"
msgid "Dropbox Developer Code Needed"
msgstr "Нужен код разработчика Dropbox"
msgctxt "#30059"
msgid "Visit https://www.dropbox.com/developers"
msgstr "Посетите https://www.dropbox.com/developers"
msgctxt "#30060"
msgid "Enable Scheduler"
msgstr "Включить планировщик"
msgctxt "#30061"
msgid "Schedule"
msgstr "Расписание"
msgctxt "#30062"
msgid "Hour of Day"
msgstr "Час дня"
msgctxt "#30063"
msgid "Day of Week"
msgstr "День недели"
msgctxt "#30064"
msgid "Cron Schedule"
msgstr "Планировщик"
msgctxt "#30065"
msgid "Sunday"
msgstr "Воскресенье"
msgctxt "#30066"
msgid "Monday"
msgstr "Понедельник"
msgctxt "#30067"
msgid "Tuesday"
msgstr "Вторник"
msgctxt "#30068"
msgid "Wednesday"
msgstr "Среда"
msgctxt "#30069"
msgid "Thursday"
msgstr "Четверг"
msgctxt "#30070"
msgid "Friday"
msgstr "Пятница"
msgctxt "#30071"
msgid "Saturday"
msgstr "Суббота"
msgctxt "#30072"
msgid "Every Day"
msgstr "Ежедневно"
msgctxt "#30073"
msgid "Every Week"
msgstr "Еженедельно"
msgctxt "#30074"
msgid "First Day of Month"
msgstr "В первый день месяца"
msgctxt "#30075"
msgid "Custom Schedule"
msgstr "Своё расписание"
msgctxt "#30076"
msgid "Shutdown After Backup"
msgstr "Завершить работу после резервного копирования"
msgctxt "#30077"
msgid "Restart Kodi"
msgstr "Перезапустить Kodi"
msgctxt "#30078"
msgid "You should restart Kodi to continue"
msgstr "Необходимо перезапустить Kodi для продолжения"
msgctxt "#30079"
msgid "Just Today"
msgstr "Только сегодня"
msgctxt "#30080"
msgid "Profiles"
msgstr "Профили"
msgctxt "#30081"
msgid "Scheduler will run again on"
msgstr "Планировщик будет запущен снова в"
msgctxt "#30082"
msgid "Progress Bar"
msgstr "Полоса с ходом выполнения"
msgctxt "#30083"
msgid "Background Progress Bar"
msgstr "Ход выполнения в фоне"
msgctxt "#30084"
msgid "None (Silent)"
msgstr "Не выводить (Тихо)"
msgctxt "#30085"
msgid "Version Warning"
msgstr "Предупреждение"
msgctxt "#30086"
msgid ""
"This version of Kodi is different than the one used to create the archive"
msgstr "Используемая версия Kodi отличается от версии, используемой при создании архива"
msgctxt "#30087"
msgid "Compress Archives"
msgstr "Архивировать"
msgctxt "#30088"
msgid "Copying Zip Archive"
msgstr "Копировать ZIP архив"
msgctxt "#30089"
msgid "Write Error Detected"
msgstr "Обнаружена ошибка записи"
msgctxt "#30090"
msgid "The destination may not be writeable"
msgstr "Место назначения не доступно для звписи"
msgctxt "#30091"
msgid "Zip archive could not be copied"
msgstr "ZIP архив не может быть скопирован"
msgctxt "#30092"
msgid "Not all files were copied"
msgstr "Не все файлы были скопированы"
msgctxt "#30093"
msgid "Delete Authorization Info"
msgstr "Удалить данные авторизации"
msgctxt "#30094"
msgid "This will delete any OAuth token files"
msgstr "Эта операция удалит файлы OAuth аутентификации"
msgctxt "#30095"
msgid "Do you want to do this?"
msgstr "Вы действительно хотите это сделать ?"
msgctxt "#30096"
msgid "Old Zip Archive could not be deleted"
msgstr "Старый Zip архив не может быть удалён"
msgctxt "#30097"
msgid "This needs to happen before a backup can run"
msgstr "Это нужно сделать перед запуском резервного копирования"
msgctxt "#30098"
msgid "Google Drive"
msgstr "Google Drive"
msgctxt "#30099"
msgid "Open Settings"
msgstr "Открыть настройки"
msgctxt "#30100"
msgid "Extracting Archive"
msgstr "Извлекаем архив"
msgctxt "#30101"
msgid "Error extracting the zip archive"
msgstr "Ошибка при распаковке ZIP архива"