xbmcbackup/resources/language/resource.language.de_de/strings.po
Hosted Weblate c31716cb0b Translated using Weblate (Spanish (Spain) (es_es))
Currently translated at 100.0% (155 of 155 strings)

Translated using Weblate (Asturian (Spain) (ast_es))

Currently translated at 0.6% (1 of 155 strings)

Translated using Weblate (Spanish (Spain) (es_es))

Currently translated at 100.0% (155 of 155 strings)

Translated using Weblate (Spanish (Spain) (es_es))

Currently translated at 100.0% (155 of 155 strings)

Translated using Weblate (German (de_de))

Currently translated at 100.0% (155 of 155 strings)

Translated using Weblate (Estonian (et_ee))

Currently translated at 100.0% (155 of 155 strings)

Translated using Weblate (Portuguese (Brazil) (pt_br))

Currently translated at 96.7% (150 of 155 strings)

Translated using Weblate (Russian (ru_ru))

Currently translated at 100.0% (155 of 155 strings)

Translated using Weblate (Korean (ko_kr))

Currently translated at 100.0% (155 of 155 strings)

Translated using Weblate (Italian (it_it))

Currently translated at 100.0% (155 of 155 strings)

Translated using Weblate (Finnish (fi_fi))

Currently translated at 100.0% (155 of 155 strings)

Translated using Weblate (Spanish (Spain) (es_es))

Currently translated at 100.0% (155 of 155 strings)

Translated using Weblate (Polish (pl_pl))

Currently translated at 100.0% (155 of 155 strings)

Update translation files

Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Translated using Weblate (Polish (pl_pl))

Currently translated at 100.0% (153 of 153 strings)

Translated using Weblate (Estonian (et_ee))

Currently translated at 100.0% (153 of 153 strings)

Translated using Weblate (Portuguese (Portugal))

Currently translated at 1.9% (3 of 153 strings)

Translated using Weblate (Hebrew (Israel))

Currently translated at 1.9% (3 of 153 strings)

Translated using Weblate (Russian (ru_ru))

Currently translated at 100.0% (153 of 153 strings)

Translated using Weblate (Korean (ko_kr))

Currently translated at 100.0% (153 of 153 strings)

Translated using Weblate (Italian (it_it))

Currently translated at 100.0% (153 of 153 strings)

Translated using Weblate (Spanish (Spain) (es_es))

Currently translated at 100.0% (153 of 153 strings)

Update translation files

Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Added translation using Weblate (Portuguese (Portugal))

Added translation using Weblate (Hebrew (Israel))

Added translation using Weblate (French (Canada))

Added translation using Weblate (Dari)

Added translation using Weblate (English (United States))

Added translation using Weblate (English (New Zealand))

Added translation using Weblate (English (Australia))

Added translation using Weblate (Arabic)

Translated using Weblate (Slovak (sk_sk))

Currently translated at 38.5% (59 of 153 strings)

Translated using Weblate (Czech (cs_cz))

Currently translated at 100.0% (153 of 153 strings)

Translated using Weblate (German (de_de))

Currently translated at 100.0% (153 of 153 strings)

Translated using Weblate (Estonian (et_ee))

Currently translated at 100.0% (153 of 153 strings)

Translated using Weblate (Italian (it_it))

Currently translated at 100.0% (153 of 153 strings)

Translated using Weblate (Chinese (China) (zh_cn))

Currently translated at 100.0% (153 of 153 strings)

Translated using Weblate (Danish (da_dk))

Currently translated at 100.0% (153 of 153 strings)

Translated using Weblate (Russian (ru_ru))

Currently translated at 99.3% (152 of 153 strings)

Translated using Weblate (Korean (ko_kr))

Currently translated at 100.0% (153 of 153 strings)

Translated using Weblate (Spanish (Spain) (es_es))

Currently translated at 100.0% (153 of 153 strings)

Translated using Weblate (Polish (pl_pl))

Currently translated at 100.0% (153 of 153 strings)

Translated using Weblate (Italian (it_it))

Currently translated at 100.0% (153 of 153 strings)

Translated using Weblate (Finnish (fi_fi))

Currently translated at 100.0% (153 of 153 strings)

Co-authored-by: Alexey <signfinder@gmail.com>
Co-authored-by: Alfonso Cachero <alfonso.cachero@gmail.com>
Co-authored-by: Christian Gade <gade@kodi.tv>
Co-authored-by: Enol P <enolp@softastur.org>
Co-authored-by: HansCR <h.vanek@gmail.com>
Co-authored-by: Havok Dan <havokdan@yahoo.com.br>
Co-authored-by: Hosted Weblate <hosted@weblate.org>
Co-authored-by: José Antonio Alvarado <jalvarado0.eses@gmail.com>
Co-authored-by: Kai Sommerfeld <ksooo@users.noreply.kodi.weblate.cloud>
Co-authored-by: Marek Adamski <fevbew@wp.pl>
Co-authored-by: Massimo Pissarello <mapi68@gmail.com>
Co-authored-by: Minho Park <parkmino@gmail.com>
Co-authored-by: Oskari Lavinto <olavinto@protonmail.com>
Co-authored-by: Weblate <noreply@weblate.org>
Co-authored-by: rimasx <riks_12@hot.ee>
Co-authored-by: roliverosc <roliverosc@hotmail.com>
Co-authored-by: taxigps <taxigps@sina.com>
Co-authored-by: vgbsd <vg72i@protonmail.com>
Translate-URL: https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-scripts/script-xbmcbackup/
Translate-URL: https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-scripts/script-xbmcbackup/ast_es/
Translate-URL: https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-scripts/script-xbmcbackup/cs_cz/
Translate-URL: https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-scripts/script-xbmcbackup/da_dk/
Translate-URL: https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-scripts/script-xbmcbackup/de_de/
Translate-URL: https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-scripts/script-xbmcbackup/es_es/
Translate-URL: https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-scripts/script-xbmcbackup/et_ee/
Translate-URL: https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-scripts/script-xbmcbackup/fi_fi/
Translate-URL: https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-scripts/script-xbmcbackup/he_IL/
Translate-URL: https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-scripts/script-xbmcbackup/it_it/
Translate-URL: https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-scripts/script-xbmcbackup/ko_kr/
Translate-URL: https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-scripts/script-xbmcbackup/pl_pl/
Translate-URL: https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-scripts/script-xbmcbackup/pt_PT/
Translate-URL: https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-scripts/script-xbmcbackup/pt_br/
Translate-URL: https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-scripts/script-xbmcbackup/ru_ru/
Translate-URL: https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-scripts/script-xbmcbackup/sk_sk/
Translate-URL: https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-scripts/script-xbmcbackup/zh_cn/
Translation: Kodi add-ons: scripts/script.xbmcbackup
2024-08-17 16:05:31 +00:00

681 lines
16 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Kodi Media Center language file
# Addon Name: Backup
# Addon id: script.xbmcbackup
# Addon Provider: robweber
# Translators:
# SSL <albkert@gmail.com>, 2012
# Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>, 2012,2014-2015
# Jens <jens.k.pirnay@googlemail.com>, 2015
# Yannik Ehlert <kontakt@yanniks.de>, 2012
# Snakebite <inactive+Snakebite@transifex.com>, 2013
# Marc <4.spam@arcor.de>, 2015
# Martin Böh <martin-boeh@outlook.com>, 2013
# slimsbims <new4u@seznam.cz>, 2014
# Philipp Temminghoff <philipptemminghoff@googlemail.com>, 2013
# Reto <reto@vogel.vu>, 2015
# WuWu, 2013
# Yannik Ehlert <kontakt@yanniks.de>, 2013
# bitboy <zeus557@gmx.de>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: XBMC Addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@kodi.tv\n"
"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-07 22:13+0000\n"
"Last-Translator: Kai Sommerfeld <ksooo@users.noreply.kodi.weblate.cloud>\n"
"Language-Team: German <https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-scripts/script-xbmcbackup/de_de/>\n"
"Language: de_de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.5.4\n"
msgctxt "Addon Summary"
msgid "Backup and restore your Kodi database and configuration files in the event of a crash or file corruption."
msgstr "Die Kodi-Datenbank sichern und bei Dateiverlust oder Beschädigung wiederherstellen."
msgctxt "Addon Description"
msgid "Ever hosed your Kodi configuration and wished you'd had a backup? Now you can with one easy click. You can export your database, playlist, thumbnails, addons and other configuration details to any source writeable by Kodi or directly to Dropbox cloud storage. Backups can be run on demand or via a scheduler. "
msgstr "Schon mal die eigene Kodi-Konfiguration zerstört und sich gewünscht, eine Sicherung zu haben? Jetzt möglich mit einem einfachen Klick. Man kann die Datenbank, Wiedergabeliste, Thumbnails, Addons und andere Konfigurationsdetails in eine beliebige, von Kodi beschreibbare Quelle oder direkt in den Cloudspeicher Dropbox exportieren. Backups können bei Bedarf oder über einen Planer ausgeführt werden. "
msgctxt "#30010"
msgid "Backup"
msgstr "Datensicherung"
msgctxt "#30011"
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
msgctxt "#30012"
msgid "File Selection"
msgstr "Dateiauswahl"
msgctxt "#30013"
msgid "Scheduling"
msgstr "Zeitplan"
msgctxt "#30014"
msgid "Simple"
msgstr "Einfach"
msgctxt "#30015"
msgid "Advanced"
msgstr "Erweitert"
msgctxt "#30016"
msgid "Backup"
msgstr "Sichern"
msgctxt "#30017"
msgid "Restore"
msgstr "Wiederherstellen"
msgctxt "#30018"
msgid "Browse Path"
msgstr "Pfad durchsuchen"
msgctxt "#30019"
msgid "Type Path"
msgstr "Pfad eingeben"
msgctxt "#30020"
msgid "Browse Remote Path"
msgstr "Entfernten Pfad durchsuchen"
msgctxt "#30021"
msgid "Backup Folder Name"
msgstr "Datensicherungsordnername"
msgctxt "#30022"
msgid "Progress Display"
msgstr "Fortschrittsanzeige"
msgctxt "#30023"
msgid "Mode"
msgstr "Modus"
msgctxt "#30024"
msgid "Type Remote Path"
msgstr "Entfernten Pfad eingeben"
msgctxt "#30025"
msgid "Remote Path Type"
msgstr "Entfernter Pfadtyp"
msgctxt "#30026"
msgid "Backups to keep (0 for all)"
msgstr "Zu behaltende Sicherheitskopien (0 für alle)"
msgctxt "#30027"
msgid "Dropbox"
msgstr "Dropbox"
msgctxt "#30028"
msgid "Dropbox Key"
msgstr "Dropbox-Schlüssel"
msgctxt "#30029"
msgid "Dropbox Secret"
msgstr "Dropbox-Geheimnis"
msgctxt "#30030"
msgid "User Addons"
msgstr "Benutzer-Addons"
msgctxt "#30031"
msgid "Addon Data"
msgstr "Addon-Daten"
msgctxt "#30032"
msgid "Database"
msgstr "Datenbank"
msgctxt "#30033"
msgid "Playlist"
msgstr "Wiedergabeliste"
msgctxt "#30034"
msgid "Thumbnails/Fanart"
msgstr "Vorschaubilder/Fanart"
msgctxt "#30035"
msgid "Config Files"
msgstr "Konfigurationsdateien"
msgctxt "#30036"
msgid "Disclaimer"
msgstr "Haftungsausschluss"
msgctxt "#30037"
msgid "Canceling this menu will close and save changes"
msgstr "Abbrechen wird dieses Menüs schließen und Änderungen speichern"
msgctxt "#30038"
msgid "Advanced Settings Detected"
msgstr "Erweiterte Einstellungen erkannt"
msgctxt "#30039"
msgid "The advancedsettings file should be restored first"
msgstr "Die erweiterte Einstellungsdatei sollte zuerst wiederhergestellt werden"
msgctxt "#30040"
msgid "Select Yes to restore this file and restart Kodi"
msgstr "Ja wählen, um diese Datei wiederherzustellen und Kodi neu zu starten"
msgctxt "#30041"
msgid "Select No to continue"
msgstr "Nein wählen, um Fortzufahren"
msgctxt "#30042"
msgid "Resume Restore"
msgstr "Wiederherstellung fortsetzen"
msgctxt "#30043"
msgid "The Backup addon has detected an unfinished restore"
msgstr "Das Sicherungs-Addon hat eine unvollständige Wiederherstellung entdeckt"
msgctxt "#30044"
msgid "Would you like to continue?"
msgstr "Damit fortfahren?"
msgctxt "#30045"
msgid "Error: Remote or zip file path doesn't exist"
msgstr "Fehler: Entfernter Pfad oder Zipdateipfad existiert nicht"
msgctxt "#30046"
msgid "Starting"
msgstr "Starten"
msgctxt "#30047"
msgid "Local Dir"
msgstr "Lokales Verzeichnis"
msgctxt "#30048"
msgid "Remote Dir"
msgstr "Entferntes Verzeichnis"
msgctxt "#30049"
msgid "Gathering file list"
msgstr "Dateiliste wird erzeugt"
msgctxt "#30050"
msgid "Remote Path exists - may have old files in it!"
msgstr "Entfernter Pfad vorhanden es könnten sich darin alte Dateien befinden!"
msgctxt "#30051"
msgid "Creating Files List"
msgstr "Dateiliste wird erstellt"
msgctxt "#30052"
msgid "Writing file"
msgstr "Datei wird geschrieben"
msgctxt "#30053"
msgid "Starting scheduled backup"
msgstr "Geplante Datensicherung wird gestartet"
msgctxt "#30054"
msgid "Removing backup"
msgstr "Sicherheitskopie wird entfernt"
msgctxt "#30056"
msgid "Scan or click this URL to authorize, click OK AFTER completion"
msgstr "Durchsuchen oder diese URL zum Autorisieren anklicken, NACH Abschluss OK klicken"
msgctxt "#30057"
msgid "Click OK AFTER completion"
msgstr "NACH Abschluss OK klicken"
msgctxt "#30058"
msgid "Developer Code Needed"
msgstr "Entwicklercode benötigt"
msgctxt "#30059"
msgid "Visit https://www.dropbox.com/developers"
msgstr "https://www.dropbox.com/developers besuchen"
msgctxt "#30060"
msgid "Enable Scheduler"
msgstr "Zeitplaner einschalten"
msgctxt "#30061"
msgid "Schedule"
msgstr "Zeitplan"
msgctxt "#30062"
msgid "Hour of Day"
msgstr "Stunde"
msgctxt "#30063"
msgid "Day of Week"
msgstr "Wochentag"
msgctxt "#30064"
msgid "Cron Schedule"
msgstr "Cron-Planer"
msgctxt "#30065"
msgid "Sunday"
msgstr "Sonntag"
msgctxt "#30066"
msgid "Monday"
msgstr "Montag"
msgctxt "#30067"
msgid "Tuesday"
msgstr "Dienstag"
msgctxt "#30068"
msgid "Wednesday"
msgstr "Mittwoch"
msgctxt "#30069"
msgid "Thursday"
msgstr "Donnerstag"
msgctxt "#30070"
msgid "Friday"
msgstr "Freitag"
msgctxt "#30071"
msgid "Saturday"
msgstr "Samstag"
msgctxt "#30072"
msgid "Every Day"
msgstr "Jeden Tag"
msgctxt "#30073"
msgid "Every Week"
msgstr "Jede Woche"
msgctxt "#30074"
msgid "First Day of Month"
msgstr "Erster Tag eines Monats"
msgctxt "#30075"
msgid "Custom Schedule"
msgstr "Benutzerdefiniert"
msgctxt "#30076"
msgid "Shutdown After Backup"
msgstr "Nach Datensicherung herunterfahren"
msgctxt "#30077"
msgid "Restart Kodi"
msgstr "Kodi neu starten"
msgctxt "#30078"
msgid "A restart is recommended, select Yes to close Kodi"
msgstr "Ein Neustart wird empfohlen. „Ja“ auswählen, um Kodi zu beenden"
msgctxt "#30079"
msgid "Just Today"
msgstr "Nur heute"
msgctxt "#30080"
msgid "Profiles"
msgstr "Profile"
msgctxt "#30081"
msgid "Scheduler will run again on"
msgstr "Zeitplaner wird nochmal ausgeführt am"
msgctxt "#30082"
msgid "Progress Bar"
msgstr "Fortschrittsbalken"
msgctxt "#30083"
msgid "Background Progress Bar"
msgstr "Hintergrundfortschrittsleiste"
msgctxt "#30084"
msgid "None (Silent)"
msgstr "Keine (Still)"
msgctxt "#30085"
msgid "Version Warning"
msgstr "Versionswarnung"
msgctxt "#30086"
msgid "This version of Kodi is different than the one used to create the archive"
msgstr "Diese Kodi-Version ist eine andere, als jene, mit der das Archiv erstellt wurde"
msgctxt "#30087"
msgid "Compress Archives"
msgstr "Archive komprimieren"
msgctxt "#30088"
msgid "Copying Zip Archive"
msgstr "ZIP-Archive werden kopiert"
msgctxt "#30089"
msgid "Write Error Detected"
msgstr "Schreibfehler erkannt"
msgctxt "#30090"
msgid "The destination may not be writeable"
msgstr "Das Ziel ist möglicherweise nicht beschreibbar"
msgctxt "#30091"
msgid "Zip archive could not be copied"
msgstr "ZIP-Archiv konnte nicht kopiert werden"
msgctxt "#30092"
msgid "Not all files were copied"
msgstr "Nicht alle Dateien wurden kopiert"
msgctxt "#30093"
msgid "Delete Authorization Info"
msgstr "Autorisierungsinformationen löschen"
msgctxt "#30094"
msgid "This will delete any OAuth token files"
msgstr "Dies löscht alle vorhandenen OAuth-Tokendateien"
msgctxt "#30095"
msgid "Do you want to do this?"
msgstr "Soll das geschehen?"
msgctxt "#30096"
msgid "Old Zip Archive could not be deleted"
msgstr "Altes ZIP-Archiv konnte nicht gelöscht werden"
msgctxt "#30097"
msgid "This needs to happen before a backup can run"
msgstr "Dies muss vor einer möglichen Sicherung passiert sein"
msgctxt "#30098"
msgid "Google Drive"
msgstr "Google Drive"
msgctxt "#30099"
msgid "Open Settings"
msgstr "Einstellungen öffnen"
msgctxt "#30100"
msgid "Extracting Archive"
msgstr "Archiv wird entpackt"
msgctxt "#30101"
msgid "Error extracting the zip archive"
msgstr "Fehler beim Entpacken des ZIP-Archivs"
msgctxt "#30102"
msgid "Click OK to enter code"
msgstr "OK klicken, um Code einzugeben"
msgctxt "#30103"
msgid "Validation Code"
msgstr "Bestätigungscode"
msgctxt "#30104"
msgid "Authorize Now"
msgstr "Jetzt autorisieren"
msgctxt "#30105"
msgid "Authorize this remote service in the settings first"
msgstr "Diesen Remotedienst zunächst in den Einstellungen autorisieren"
msgctxt "#30106"
msgid "is authorized"
msgstr "ist autorisiert"
msgctxt "#30107"
msgid "error authorizing"
msgstr "Fehler beim Autorisieren"
msgctxt "#30108"
msgid "Visit https://console.developers.google.com/"
msgstr "https://console.developers.google.com/ besuchen"
msgctxt "#30109"
msgid "Run on startup if missed"
msgstr "Beim Start ausführen, falls verpasst"
msgctxt "#30110"
msgid "Set Name"
msgstr "Namen festlegen"
msgctxt "#30111"
msgid "Root folder selection"
msgstr "Rootordner-Auswahl"
msgctxt "#30112"
msgid "Browse Folder"
msgstr "Ordner durchsuchen"
msgctxt "#30113"
msgid "Enter Own"
msgstr "Jetzt eingeben"
msgctxt "#30114"
msgid "starts in Kodi home"
msgstr "startet in Kodi-Home"
msgctxt "#30115"
msgid "enter path to start there"
msgstr "Pfad eingeben, um dort zu beginnen"
msgctxt "#30116"
msgid "Enter root path"
msgstr "Rootpfad eingeben"
msgctxt "#30117"
msgid "Path Error"
msgstr "Pfadfehler"
msgctxt "#30118"
msgid "Path does not exist"
msgstr "Pfad existiert nicht"
msgctxt "#30119"
msgid "Select root"
msgstr "Root auswählen"
msgctxt "#30120"
msgid "Add Exclude Folder"
msgstr "Ausschlussordner hinzufügen"
msgctxt "#30121"
msgid "Root Folder"
msgstr "Rootordner"
msgctxt "#30122"
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
msgctxt "#30123"
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
msgctxt "#30124"
msgid "Choose Action"
msgstr "Aktion auswählen"
msgctxt "#30125"
msgid "Advanced Editor"
msgstr "Erweiterter Editor"
msgctxt "#30126"
msgid "Add Set"
msgstr "Set hinzufügen"
msgctxt "#30127"
msgid "Delete Set"
msgstr "Set löschen"
msgctxt "#30128"
msgid "Are you sure you want to delete?"
msgstr "Wirklich löschen?"
msgctxt "#30129"
msgid "Exclude"
msgstr "Ausschließen"
msgctxt "#30130"
msgid "The root folder cannot be changed"
msgstr "Der Rootordner kann nicht geändert werden"
msgctxt "#30131"
msgid "Choose Sets to Restore"
msgstr "Sets zum Wiederherstellen auswählen"
msgctxt "#30132"
msgid "Version 1.5.0 requires you to setup your file selections again - this is a breaking change"
msgstr "Version 1.5.0 macht die erneute Einrichtung der Dateiauswahl erforderlich dies ist eine grundlegende Änderung"
msgctxt "#30133"
msgid "Game Saves"
msgstr "Spielstände"
msgctxt "#30134"
msgid "Include"
msgstr "Einschließen"
msgctxt "#30135"
msgid "Add Include Folder"
msgstr "Einschließenordner hinzufügen"
msgctxt "#30136"
msgid "Path must be within root folder"
msgstr "Pfad muss sich innerhalb des Rootordners befinden"
msgctxt "#30137"
msgid "This path is part of a rule already"
msgstr "Dieser Pfad ist bereits Teil einer Regel"
msgctxt "#30138"
msgid "Set Name exists already"
msgstr "Festgelegter Name existiert bereits"
msgctxt "#30139"
msgid "Copy Simple Config"
msgstr "Einfache Konfiguration kopieren"
msgctxt "#30140"
msgid "This will copy the default Simple file selection to the Advanced Editor"
msgstr "Dies kopiert den Standardabschnitt „Einfache Dateiauswahl“ in den erweiterten Editor"
msgctxt "#30141"
msgid "This will erase any current Advanced Editor settings"
msgstr "Dies löscht alle aktuellen Einstellungen des erweiterten Editors"
msgctxt "#30142"
msgid "Enable Verbose Logging"
msgstr "Ausführliche Protokollierung aktivieren"
msgctxt "#30143"
msgid "Exclude a specific folder from this backup set"
msgstr "Einen bestimmten Ordner von diesem Sicherungsset ausschließen"
msgctxt "#30144"
msgid "Include a specific folder to this backup set"
msgstr "Einen bestimmten Ordner in dieses Sicherungsset einbeziehen"
msgctxt "#30145"
msgid "Type"
msgstr "Art"
msgctxt "#30146"
msgid "Include Sub Folders"
msgstr "Unterordner einbeziehen"
msgctxt "#30147"
msgid "Toggle Sub Folders"
msgstr "Unterordner umschalten"
msgctxt "#30148"
msgid "Ask before restoring Kodi UI settings"
msgstr "Vor dem Wiederherstellen der Kodi-UI-Einstellungen nachfragen"
msgctxt "#30149"
msgid "Restore Kodi UI Settings"
msgstr "Kodi-UI-Einstellungen wiederherstellen"
msgctxt "#30150"
msgid "Restore saved Kodi system settings from backup?"
msgstr "Gespeicherte Kodi-Systemeinstellungen aus der Sicherung wiederherstellen?"
msgctxt "#30151"
msgid "Enable Verbose Logging"
msgstr "Ausführliche Protokollierung aktivieren"
msgctxt "#30152"
msgid "Set Zip File Location"
msgstr "ZIP-Dateiort festlegen"
msgctxt "#30153"
msgid "Full path to where the zip file will be staged during backup or restore - must be local to this device"
msgstr "Vollständiger Pfad, in den die ZIP-Datei während der Sicherung oder Wiederherstellung abgelegt wird muss ein lokaler Pfad dieses Geräts sein"
msgctxt "#30154"
msgid "Always prompt if Kodi settings should be restored - no by default"
msgstr "Immer fragen, ob Kodi-Einstellungen wiederhergestellt werden sollen standardmäßig nein"
msgctxt "#30155"
msgid "Adds additional information to the log file"
msgstr "Zusätzliche Informationen zur Protokolldatei hinzufügen"
msgctxt "#30156"
msgid "Must save key/secret first, then return to settings to authorize"
msgstr "Schlüssel/Geheimnis muss zuerst gespeichert werden, dann zum Autorisieren zu den Einstellungen zurückkehren"
msgctxt "#30157"
msgid "Simple uses pre-defined folder locations, use Advanced Editor to define custom paths"
msgstr "„Einfach“ verwendet vordefinierte Ordner, mit „Erweiterter Editor“ lassen sich eigene Pfade definieren"
msgctxt "#30158"
msgid "Run backup on daily, weekly, monthly, or custom schedule"
msgstr "Tägliche, wöchentliche, monatliche oder selbst geplante Sicherungen durchführen"
msgctxt "#30159"
msgid "Backup started with unknown mode"
msgstr "Sicherung mit unbekannten Modus gestartet"
msgctxt "#30160"
msgid "Backup Filename Suffix"
msgstr "Suffix für Backup-Dateinamen"
msgctxt "#30161"
msgid "Amend a string to the end of each backup folder or ZIP file"
msgstr "Eine Zeichenfolge ans Ende von jedem Backup-Ordner oder Zip-Datei anhängen"
msgctxt "#30162"
msgid "this could take some time"
msgstr "dies könnte etwas dauern"
msgctxt "#30163"
msgid "Current folder"
msgstr "Aktueller Ordner"
#~ msgctxt "#30078"
#~ msgid "You should restart Kodi to continue"
#~ msgstr "Kodi sollte neu gestarten werden, um fortzufahren"
#~ msgctxt "#30036"
#~ msgid "Custom Directory 1"
#~ msgstr "Benutzerdefiniertes Verzeichnis 1"
#~ msgctxt "#30037"
#~ msgid "Custom Directory 2"
#~ msgstr "Benutzerdefiniertes Verzeichnis 2"
#~ msgctxt "#30045"
#~ msgid "Error: Remote path doesn't exist"
#~ msgstr "Fehler: Entfernter Pfad nicht vorhanden"
#~ msgctxt "#30056"
#~ msgid "Check log for Dropbox authorize URL"
#~ msgstr "Überprüfe die Protokollierung für die Dropbox-Autorisierungs URL."
#~ msgctxt "#30057"
#~ msgid "Click OK when authorized"
#~ msgstr "Klicke OK, sobald du autorisiert bist."
#~ msgctxt "#30058"
#~ msgid "Dropbox Developer Code Needed"
#~ msgstr "Dropbox Developer Code benötigt"