mirror of
https://github.com/robweber/xbmcbackup.git
synced 2024-12-23 14:35:25 +01:00
c31716cb0b
Currently translated at 100.0% (155 of 155 strings) Translated using Weblate (Asturian (Spain) (ast_es)) Currently translated at 0.6% (1 of 155 strings) Translated using Weblate (Spanish (Spain) (es_es)) Currently translated at 100.0% (155 of 155 strings) Translated using Weblate (Spanish (Spain) (es_es)) Currently translated at 100.0% (155 of 155 strings) Translated using Weblate (German (de_de)) Currently translated at 100.0% (155 of 155 strings) Translated using Weblate (Estonian (et_ee)) Currently translated at 100.0% (155 of 155 strings) Translated using Weblate (Portuguese (Brazil) (pt_br)) Currently translated at 96.7% (150 of 155 strings) Translated using Weblate (Russian (ru_ru)) Currently translated at 100.0% (155 of 155 strings) Translated using Weblate (Korean (ko_kr)) Currently translated at 100.0% (155 of 155 strings) Translated using Weblate (Italian (it_it)) Currently translated at 100.0% (155 of 155 strings) Translated using Weblate (Finnish (fi_fi)) Currently translated at 100.0% (155 of 155 strings) Translated using Weblate (Spanish (Spain) (es_es)) Currently translated at 100.0% (155 of 155 strings) Translated using Weblate (Polish (pl_pl)) Currently translated at 100.0% (155 of 155 strings) Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translated using Weblate (Polish (pl_pl)) Currently translated at 100.0% (153 of 153 strings) Translated using Weblate (Estonian (et_ee)) Currently translated at 100.0% (153 of 153 strings) Translated using Weblate (Portuguese (Portugal)) Currently translated at 1.9% (3 of 153 strings) Translated using Weblate (Hebrew (Israel)) Currently translated at 1.9% (3 of 153 strings) Translated using Weblate (Russian (ru_ru)) Currently translated at 100.0% (153 of 153 strings) Translated using Weblate (Korean (ko_kr)) Currently translated at 100.0% (153 of 153 strings) Translated using Weblate (Italian (it_it)) Currently translated at 100.0% (153 of 153 strings) Translated using Weblate (Spanish (Spain) (es_es)) Currently translated at 100.0% (153 of 153 strings) Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Added translation using Weblate (Portuguese (Portugal)) Added translation using Weblate (Hebrew (Israel)) Added translation using Weblate (French (Canada)) Added translation using Weblate (Dari) Added translation using Weblate (English (United States)) Added translation using Weblate (English (New Zealand)) Added translation using Weblate (English (Australia)) Added translation using Weblate (Arabic) Translated using Weblate (Slovak (sk_sk)) Currently translated at 38.5% (59 of 153 strings) Translated using Weblate (Czech (cs_cz)) Currently translated at 100.0% (153 of 153 strings) Translated using Weblate (German (de_de)) Currently translated at 100.0% (153 of 153 strings) Translated using Weblate (Estonian (et_ee)) Currently translated at 100.0% (153 of 153 strings) Translated using Weblate (Italian (it_it)) Currently translated at 100.0% (153 of 153 strings) Translated using Weblate (Chinese (China) (zh_cn)) Currently translated at 100.0% (153 of 153 strings) Translated using Weblate (Danish (da_dk)) Currently translated at 100.0% (153 of 153 strings) Translated using Weblate (Russian (ru_ru)) Currently translated at 99.3% (152 of 153 strings) Translated using Weblate (Korean (ko_kr)) Currently translated at 100.0% (153 of 153 strings) Translated using Weblate (Spanish (Spain) (es_es)) Currently translated at 100.0% (153 of 153 strings) Translated using Weblate (Polish (pl_pl)) Currently translated at 100.0% (153 of 153 strings) Translated using Weblate (Italian (it_it)) Currently translated at 100.0% (153 of 153 strings) Translated using Weblate (Finnish (fi_fi)) Currently translated at 100.0% (153 of 153 strings) Co-authored-by: Alexey <signfinder@gmail.com> Co-authored-by: Alfonso Cachero <alfonso.cachero@gmail.com> Co-authored-by: Christian Gade <gade@kodi.tv> Co-authored-by: Enol P <enolp@softastur.org> Co-authored-by: HansCR <h.vanek@gmail.com> Co-authored-by: Havok Dan <havokdan@yahoo.com.br> Co-authored-by: Hosted Weblate <hosted@weblate.org> Co-authored-by: José Antonio Alvarado <jalvarado0.eses@gmail.com> Co-authored-by: Kai Sommerfeld <ksooo@users.noreply.kodi.weblate.cloud> Co-authored-by: Marek Adamski <fevbew@wp.pl> Co-authored-by: Massimo Pissarello <mapi68@gmail.com> Co-authored-by: Minho Park <parkmino@gmail.com> Co-authored-by: Oskari Lavinto <olavinto@protonmail.com> Co-authored-by: Weblate <noreply@weblate.org> Co-authored-by: rimasx <riks_12@hot.ee> Co-authored-by: roliverosc <roliverosc@hotmail.com> Co-authored-by: taxigps <taxigps@sina.com> Co-authored-by: vgbsd <vg72i@protonmail.com> Translate-URL: https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-scripts/script-xbmcbackup/ Translate-URL: https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-scripts/script-xbmcbackup/ast_es/ Translate-URL: https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-scripts/script-xbmcbackup/cs_cz/ Translate-URL: https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-scripts/script-xbmcbackup/da_dk/ Translate-URL: https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-scripts/script-xbmcbackup/de_de/ Translate-URL: https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-scripts/script-xbmcbackup/es_es/ Translate-URL: https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-scripts/script-xbmcbackup/et_ee/ Translate-URL: https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-scripts/script-xbmcbackup/fi_fi/ Translate-URL: https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-scripts/script-xbmcbackup/he_IL/ Translate-URL: https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-scripts/script-xbmcbackup/it_it/ Translate-URL: https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-scripts/script-xbmcbackup/ko_kr/ Translate-URL: https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-scripts/script-xbmcbackup/pl_pl/ Translate-URL: https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-scripts/script-xbmcbackup/pt_PT/ Translate-URL: https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-scripts/script-xbmcbackup/pt_br/ Translate-URL: https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-scripts/script-xbmcbackup/ru_ru/ Translate-URL: https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-scripts/script-xbmcbackup/sk_sk/ Translate-URL: https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-scripts/script-xbmcbackup/zh_cn/ Translation: Kodi add-ons: scripts/script.xbmcbackup
676 lines
15 KiB
Plaintext
676 lines
15 KiB
Plaintext
# Kodi Media Center language file
|
|
# Addon Name: Backup
|
|
# Addon id: script.xbmcbackup
|
|
# Addon Provider: robweber
|
|
# Translators:
|
|
# Chris Stijnen <inactive+kriss1981@transifex.com>, 2013
|
|
# Koos van Klojum, 2013-2015
|
|
# Martijn Kaijser <machine.sanctum@gmail.com>, 2013
|
|
# M. de Boer <de.boer.melle@gmail.com>, 2013-2015
|
|
# Bloksel <mgboom@gmail.com>, 2013
|
|
# Marcel Dijkerman <inactive+Tecumseh@transifex.com>, 2012
|
|
# Peereboominc <peereboominc@gmail.com>, 2013
|
|
# W. de Kler <peekstra@outlook.com>, 2015
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: XBMC Addons\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: alanwww1@xbmc.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2021-12-10 15:13+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Christian Gade <gade@kodi.tv>\n"
|
|
"Language-Team: Dutch <https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-scripts/script-xbmcbackup/nl_nl/>\n"
|
|
"Language: nl_nl\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 4.9.1\n"
|
|
|
|
msgctxt "Addon Summary"
|
|
msgid "Backup and restore your Kodi database and configuration files in the event of a crash or file corruption."
|
|
msgstr "Backup en herstel je Kodi database- en configuratiebestanden in geval van een crash of bestandscorruptie."
|
|
|
|
msgctxt "Addon Description"
|
|
msgid "Ever hosed your Kodi configuration and wished you'd had a backup? Now you can with one easy click. You can export your database, playlist, thumbnails, addons and other configuration details to any source writeable by Kodi or directly to Dropbox cloud storage. Backups can be run on demand or via a scheduler. "
|
|
msgstr "Ooit je Kodi-configuratie verknald en hoopte je dat je een backup had? Nu kan dat met een simpele klik. Je kunt je bibliotheek, afspeellijsten, miniaturen, addons en andere configuratie-opties naar elke bron die door Kodi beschrijfbaar is of direct naar een Dropbox-cloudopslag exporteren. Backups kunnen op aanvraag of via planning gemaakt worden."
|
|
|
|
msgctxt "#30010"
|
|
msgid "Backup"
|
|
msgstr "Backup"
|
|
|
|
msgctxt "#30011"
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "Algemeen"
|
|
|
|
msgctxt "#30012"
|
|
msgid "File Selection"
|
|
msgstr "Bestand Selectie"
|
|
|
|
msgctxt "#30013"
|
|
msgid "Scheduling"
|
|
msgstr "Inplannen"
|
|
|
|
msgctxt "#30014"
|
|
msgid "Simple"
|
|
msgstr "Eenvoudig"
|
|
|
|
msgctxt "#30015"
|
|
msgid "Advanced"
|
|
msgstr "Geavanceerd"
|
|
|
|
msgctxt "#30016"
|
|
msgid "Backup"
|
|
msgstr "Backup"
|
|
|
|
msgctxt "#30017"
|
|
msgid "Restore"
|
|
msgstr "Terugzetten"
|
|
|
|
msgctxt "#30018"
|
|
msgid "Browse Path"
|
|
msgstr "Blader naar locatie"
|
|
|
|
msgctxt "#30019"
|
|
msgid "Type Path"
|
|
msgstr "Type pad"
|
|
|
|
msgctxt "#30020"
|
|
msgid "Browse Remote Path"
|
|
msgstr "Blader externe locatie"
|
|
|
|
msgctxt "#30021"
|
|
msgid "Backup Folder Name"
|
|
msgstr "Backup Folder Naam"
|
|
|
|
msgctxt "#30022"
|
|
msgid "Progress Display"
|
|
msgstr "Voortgangsweergave"
|
|
|
|
msgctxt "#30023"
|
|
msgid "Mode"
|
|
msgstr "Modus"
|
|
|
|
msgctxt "#30024"
|
|
msgid "Type Remote Path"
|
|
msgstr "Type Extern Pad"
|
|
|
|
msgctxt "#30025"
|
|
msgid "Remote Path Type"
|
|
msgstr "Extern Pad Type"
|
|
|
|
msgctxt "#30026"
|
|
msgid "Backups to keep (0 for all)"
|
|
msgstr "Te bewaren backups (0 voor alle)"
|
|
|
|
msgctxt "#30027"
|
|
msgid "Dropbox"
|
|
msgstr "Dropbox"
|
|
|
|
msgctxt "#30028"
|
|
msgid "Dropbox Key"
|
|
msgstr "Dropbox sleutel"
|
|
|
|
msgctxt "#30029"
|
|
msgid "Dropbox Secret"
|
|
msgstr "Dropbox Geheim"
|
|
|
|
msgctxt "#30030"
|
|
msgid "User Addons"
|
|
msgstr "Gebruiker addons"
|
|
|
|
msgctxt "#30031"
|
|
msgid "Addon Data"
|
|
msgstr "Add-on Data"
|
|
|
|
msgctxt "#30032"
|
|
msgid "Database"
|
|
msgstr "Database"
|
|
|
|
msgctxt "#30033"
|
|
msgid "Playlist"
|
|
msgstr "Afspeellijst"
|
|
|
|
msgctxt "#30034"
|
|
msgid "Thumbnails/Fanart"
|
|
msgstr "Miniaturen/Fanart"
|
|
|
|
msgctxt "#30035"
|
|
msgid "Config Files"
|
|
msgstr "Configuratiebestanden"
|
|
|
|
msgctxt "#30036"
|
|
msgid "Disclaimer"
|
|
msgstr "Disclaimer"
|
|
|
|
msgctxt "#30037"
|
|
msgid "Canceling this menu will close and save changes"
|
|
msgstr "Dit menu annuleren zal het sluiten en de wijzigingen opslaan"
|
|
|
|
msgctxt "#30038"
|
|
msgid "Advanced Settings Detected"
|
|
msgstr "Geavanceerde instellingen gevonden"
|
|
|
|
msgctxt "#30039"
|
|
msgid "The advancedsettings file should be restored first"
|
|
msgstr "Het advancedsettingsbestand moet eerst teruggezet worden"
|
|
|
|
msgctxt "#30040"
|
|
msgid "Select Yes to restore this file and restart Kodi"
|
|
msgstr "Kies Ja om dit bestand terug te zetten en Kodi te herstarten"
|
|
|
|
msgctxt "#30041"
|
|
msgid "Select No to continue"
|
|
msgstr "Selecteer nee om door te gaan"
|
|
|
|
msgctxt "#30042"
|
|
msgid "Resume Restore"
|
|
msgstr "Doorgaan met herstellen"
|
|
|
|
msgctxt "#30043"
|
|
msgid "The Backup addon has detected an unfinished restore"
|
|
msgstr "De Backup add-on heeft een onafgemaakte backup gededecteerd"
|
|
|
|
msgctxt "#30044"
|
|
msgid "Would you like to continue?"
|
|
msgstr "Wil je verdergaan?"
|
|
|
|
msgctxt "#30045"
|
|
msgid "Error: Remote or zip file path doesn't exist"
|
|
msgstr "Fout: Extern of zip pad bestaat niet"
|
|
|
|
msgctxt "#30046"
|
|
msgid "Starting"
|
|
msgstr "Starten"
|
|
|
|
msgctxt "#30047"
|
|
msgid "Local Dir"
|
|
msgstr "Lokale map"
|
|
|
|
msgctxt "#30048"
|
|
msgid "Remote Dir"
|
|
msgstr "Externe map"
|
|
|
|
msgctxt "#30049"
|
|
msgid "Gathering file list"
|
|
msgstr "Ophalen van bestandslijst"
|
|
|
|
msgctxt "#30050"
|
|
msgid "Remote Path exists - may have old files in it!"
|
|
msgstr "Extern Pad bestaat - er kunnen oude bestanden in zitten!"
|
|
|
|
msgctxt "#30051"
|
|
msgid "Creating Files List"
|
|
msgstr "Aanmaken bestandslijst"
|
|
|
|
msgctxt "#30052"
|
|
msgid "Writing file"
|
|
msgstr "Bestand schrijven"
|
|
|
|
msgctxt "#30053"
|
|
msgid "Starting scheduled backup"
|
|
msgstr "Start geplande backup"
|
|
|
|
msgctxt "#30054"
|
|
msgid "Removing backup"
|
|
msgstr "Backup verwijderen"
|
|
|
|
msgctxt "#30056"
|
|
msgid "Scan or click this URL to authorize, click OK AFTER completion"
|
|
msgstr "Scan of klik op deze URL om te autoriseren, klik OK NA voltooiing"
|
|
|
|
msgctxt "#30057"
|
|
msgid "Click OK AFTER completion"
|
|
msgstr "Klik OK NA voltooien"
|
|
|
|
msgctxt "#30058"
|
|
msgid "Developer Code Needed"
|
|
msgstr "Ontwikkelaars code benodigd"
|
|
|
|
msgctxt "#30059"
|
|
msgid "Visit https://www.dropbox.com/developers"
|
|
msgstr "Bezoek https://www.dropbox.com/developers"
|
|
|
|
msgctxt "#30060"
|
|
msgid "Enable Scheduler"
|
|
msgstr "Planner inschakelen"
|
|
|
|
msgctxt "#30061"
|
|
msgid "Schedule"
|
|
msgstr "Planning"
|
|
|
|
msgctxt "#30062"
|
|
msgid "Hour of Day"
|
|
msgstr "Uur van de dag"
|
|
|
|
msgctxt "#30063"
|
|
msgid "Day of Week"
|
|
msgstr "Dag van de week"
|
|
|
|
msgctxt "#30064"
|
|
msgid "Cron Schedule"
|
|
msgstr "Cron Rooster"
|
|
|
|
msgctxt "#30065"
|
|
msgid "Sunday"
|
|
msgstr "Zondag"
|
|
|
|
msgctxt "#30066"
|
|
msgid "Monday"
|
|
msgstr "Maandag"
|
|
|
|
msgctxt "#30067"
|
|
msgid "Tuesday"
|
|
msgstr "Dinsdag"
|
|
|
|
msgctxt "#30068"
|
|
msgid "Wednesday"
|
|
msgstr "Woensdag"
|
|
|
|
msgctxt "#30069"
|
|
msgid "Thursday"
|
|
msgstr "Donderdag"
|
|
|
|
msgctxt "#30070"
|
|
msgid "Friday"
|
|
msgstr "Vrijdag"
|
|
|
|
msgctxt "#30071"
|
|
msgid "Saturday"
|
|
msgstr "Zaterdag"
|
|
|
|
msgctxt "#30072"
|
|
msgid "Every Day"
|
|
msgstr "Iedere dag"
|
|
|
|
msgctxt "#30073"
|
|
msgid "Every Week"
|
|
msgstr "Iedere week"
|
|
|
|
msgctxt "#30074"
|
|
msgid "First Day of Month"
|
|
msgstr "Eerste dag van de maand"
|
|
|
|
msgctxt "#30075"
|
|
msgid "Custom Schedule"
|
|
msgstr "Aangepast Rooster"
|
|
|
|
msgctxt "#30076"
|
|
msgid "Shutdown After Backup"
|
|
msgstr "Afsluiten na voltooien backup"
|
|
|
|
msgctxt "#30077"
|
|
msgid "Restart Kodi"
|
|
msgstr "Herstarten Kodi"
|
|
|
|
msgctxt "#30078"
|
|
msgid "A restart is recommended, select Yes to close Kodi"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#30079"
|
|
msgid "Just Today"
|
|
msgstr "Alleen vandaag"
|
|
|
|
msgctxt "#30080"
|
|
msgid "Profiles"
|
|
msgstr "Profielen"
|
|
|
|
msgctxt "#30081"
|
|
msgid "Scheduler will run again on"
|
|
msgstr "Scheduler zal opnieuw worden uitgevoerd op"
|
|
|
|
msgctxt "#30082"
|
|
msgid "Progress Bar"
|
|
msgstr "Voortgangsbalk"
|
|
|
|
msgctxt "#30083"
|
|
msgid "Background Progress Bar"
|
|
msgstr "Voortgangsbalk in de achtergrond"
|
|
|
|
msgctxt "#30084"
|
|
msgid "None (Silent)"
|
|
msgstr "Geen (Stil)"
|
|
|
|
msgctxt "#30085"
|
|
msgid "Version Warning"
|
|
msgstr "Versiewaarschuwing"
|
|
|
|
msgctxt "#30086"
|
|
msgid "This version of Kodi is different than the one used to create the archive"
|
|
msgstr "Deze versie van Kodi is anders die waarmee het archiefbestand gemaakt is."
|
|
|
|
msgctxt "#30087"
|
|
msgid "Compress Archives"
|
|
msgstr "Comprimeer archieven"
|
|
|
|
msgctxt "#30088"
|
|
msgid "Copying Zip Archive"
|
|
msgstr "Kopieren zip-archief"
|
|
|
|
msgctxt "#30089"
|
|
msgid "Write Error Detected"
|
|
msgstr "Schrijf fout gedetecteerd"
|
|
|
|
msgctxt "#30090"
|
|
msgid "The destination may not be writeable"
|
|
msgstr "De locatie kan mogelijk niet schrijfbaar zijn"
|
|
|
|
msgctxt "#30091"
|
|
msgid "Zip archive could not be copied"
|
|
msgstr "Zip archief kan niet worden gecopieerd"
|
|
|
|
msgctxt "#30092"
|
|
msgid "Not all files were copied"
|
|
msgstr "Niet alle bestanden werden gekopieerd"
|
|
|
|
msgctxt "#30093"
|
|
msgid "Delete Authorization Info"
|
|
msgstr "Verwijder autorisatie gegevens"
|
|
|
|
msgctxt "#30094"
|
|
msgid "This will delete any OAuth token files"
|
|
msgstr "Dit zal all OAuth teken bestanden verwijderen"
|
|
|
|
msgctxt "#30095"
|
|
msgid "Do you want to do this?"
|
|
msgstr "Wilt u dit doen?"
|
|
|
|
msgctxt "#30096"
|
|
msgid "Old Zip Archive could not be deleted"
|
|
msgstr "Oude zip archief kan niet worden verwijderd"
|
|
|
|
msgctxt "#30097"
|
|
msgid "This needs to happen before a backup can run"
|
|
msgstr "dit moet gebeuren voordat er een backup kan worden gemaakt"
|
|
|
|
msgctxt "#30098"
|
|
msgid "Google Drive"
|
|
msgstr "Google Drive"
|
|
|
|
msgctxt "#30099"
|
|
msgid "Open Settings"
|
|
msgstr "Open instellingen"
|
|
|
|
msgctxt "#30100"
|
|
msgid "Extracting Archive"
|
|
msgstr "Uitpakken van Archief"
|
|
|
|
msgctxt "#30101"
|
|
msgid "Error extracting the zip archive"
|
|
msgstr "Fout bij uitpakken van het ziparchief"
|
|
|
|
msgctxt "#30102"
|
|
msgid "Click OK to enter code"
|
|
msgstr "Klik OK om code in te voeren"
|
|
|
|
msgctxt "#30103"
|
|
msgid "Validation Code"
|
|
msgstr "Validatiecode"
|
|
|
|
msgctxt "#30104"
|
|
msgid "Authorize Now"
|
|
msgstr "Nu Autoriseren"
|
|
|
|
msgctxt "#30105"
|
|
msgid "Authorize this remote service in the settings first"
|
|
msgstr "Autoriseer deze externe dienst eerst in de instellingen"
|
|
|
|
msgctxt "#30106"
|
|
msgid "is authorized"
|
|
msgstr "is geautoriseerd"
|
|
|
|
msgctxt "#30107"
|
|
msgid "error authorizing"
|
|
msgstr "fout bij autoriseren"
|
|
|
|
msgctxt "#30108"
|
|
msgid "Visit https://console.developers.google.com/"
|
|
msgstr "Ga naar https://console.developers.google.com/"
|
|
|
|
msgctxt "#30109"
|
|
msgid "Run on startup if missed"
|
|
msgstr "Draai bij opstarten indien niet uitgevoerd"
|
|
|
|
msgctxt "#30110"
|
|
msgid "Set Name"
|
|
msgstr "Stel naam in"
|
|
|
|
msgctxt "#30111"
|
|
msgid "Root folder selection"
|
|
msgstr "Root map selectie"
|
|
|
|
msgctxt "#30112"
|
|
msgid "Browse Folder"
|
|
msgstr "Verken map"
|
|
|
|
msgctxt "#30113"
|
|
msgid "Enter Own"
|
|
msgstr "Voer eigen in"
|
|
|
|
msgctxt "#30114"
|
|
msgid "starts in Kodi home"
|
|
msgstr "start in Kodi home"
|
|
|
|
msgctxt "#30115"
|
|
msgid "enter path to start there"
|
|
msgstr "voer pad in om daar te starten"
|
|
|
|
msgctxt "#30116"
|
|
msgid "Enter root path"
|
|
msgstr "Voer root pad in"
|
|
|
|
msgctxt "#30117"
|
|
msgid "Path Error"
|
|
msgstr "Pad Fout"
|
|
|
|
msgctxt "#30118"
|
|
msgid "Path does not exist"
|
|
msgstr "Pad bestaat niet"
|
|
|
|
msgctxt "#30119"
|
|
msgid "Select root"
|
|
msgstr "Selecteer root"
|
|
|
|
msgctxt "#30120"
|
|
msgid "Add Exclude Folder"
|
|
msgstr "Voeg Uitsluiting Map toe"
|
|
|
|
msgctxt "#30121"
|
|
msgid "Root Folder"
|
|
msgstr "Root map"
|
|
|
|
msgctxt "#30122"
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Aanpassen"
|
|
|
|
msgctxt "#30123"
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Verwijderen"
|
|
|
|
msgctxt "#30124"
|
|
msgid "Choose Action"
|
|
msgstr "Kies Actie"
|
|
|
|
msgctxt "#30125"
|
|
msgid "Advanced Editor"
|
|
msgstr "Geavanceerde Bewerker"
|
|
|
|
msgctxt "#30126"
|
|
msgid "Add Set"
|
|
msgstr "Voeg Set toe"
|
|
|
|
msgctxt "#30127"
|
|
msgid "Delete Set"
|
|
msgstr "Verwijder Set"
|
|
|
|
msgctxt "#30128"
|
|
msgid "Are you sure you want to delete?"
|
|
msgstr "Weet je zeker dat je wilt verwijderen?"
|
|
|
|
msgctxt "#30129"
|
|
msgid "Exclude"
|
|
msgstr "Uitsluiten"
|
|
|
|
msgctxt "#30130"
|
|
msgid "The root folder cannot be changed"
|
|
msgstr "De root map kan niet worden gewijzigd"
|
|
|
|
msgctxt "#30131"
|
|
msgid "Choose Sets to Restore"
|
|
msgstr "Kies Sets om te Herstellen"
|
|
|
|
msgctxt "#30132"
|
|
msgid "Version 1.5.0 requires you to setup your file selections again - this is a breaking change"
|
|
msgstr "Versie 1.5.0 vereist dat de bestandselecties opnieuw worden ingesteld - dit is een brekende verandering"
|
|
|
|
msgctxt "#30133"
|
|
msgid "Game Saves"
|
|
msgstr "Spelopslag"
|
|
|
|
msgctxt "#30134"
|
|
msgid "Include"
|
|
msgstr "Insluiten"
|
|
|
|
msgctxt "#30135"
|
|
msgid "Add Include Folder"
|
|
msgstr "Voeg Ingesloten Map toe"
|
|
|
|
msgctxt "#30136"
|
|
msgid "Path must be within root folder"
|
|
msgstr "Pad moet in de root map zijn"
|
|
|
|
msgctxt "#30137"
|
|
msgid "This path is part of a rule already"
|
|
msgstr "Dit pad maakt al deel uit van een regel"
|
|
|
|
msgctxt "#30138"
|
|
msgid "Set Name exists already"
|
|
msgstr "Set Naam bestaat al"
|
|
|
|
msgctxt "#30139"
|
|
msgid "Copy Simple Config"
|
|
msgstr "Kopieer Eenvoudige Configuratie"
|
|
|
|
msgctxt "#30140"
|
|
msgid "This will copy the default Simple file selection to the Advanced Editor"
|
|
msgstr "Dit zal de standaard Eenvoudige bestandsselectie kopiëren naar de Geavanceerde Bewerker"
|
|
|
|
msgctxt "#30141"
|
|
msgid "This will erase any current Advanced Editor settings"
|
|
msgstr "Dit zal alle huidige Geavanceerde Bewerker instellingen verwijderen"
|
|
|
|
msgctxt "#30142"
|
|
msgid "Enable Verbose Logging"
|
|
msgstr "Activeer Verbose Logging"
|
|
|
|
msgctxt "#30143"
|
|
msgid "Exclude a specific folder from this backup set"
|
|
msgstr "Sluit een specifieke map uit van deze backup set"
|
|
|
|
msgctxt "#30144"
|
|
msgid "Include a specific folder to this backup set"
|
|
msgstr "Sluit een specifieke map in voor deze backup set"
|
|
|
|
msgctxt "#30145"
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Type"
|
|
|
|
msgctxt "#30146"
|
|
msgid "Include Sub Folders"
|
|
msgstr "Voeg Sub Folders in"
|
|
|
|
msgctxt "#30147"
|
|
msgid "Toggle Sub Folders"
|
|
msgstr "Schakel Sub Folders"
|
|
|
|
msgctxt "#30148"
|
|
msgid "Ask before restoring Kodi UI settings"
|
|
msgstr "Vraag voordat Kodi UI instellingen worden hersteld"
|
|
|
|
msgctxt "#30149"
|
|
msgid "Restore Kodi UI Settings"
|
|
msgstr "Herstel Kodi UI Instellingen"
|
|
|
|
msgctxt "#30150"
|
|
msgid "Restore saved Kodi system settings from backup?"
|
|
msgstr "Herstel opgeslagen Kodi systeeminstellingen vanuit backup?"
|
|
|
|
msgctxt "#30151"
|
|
msgid "Enable Verbose Logging"
|
|
msgstr "Schakel Verbose Logging In"
|
|
|
|
msgctxt "#30152"
|
|
msgid "Set Zip File Location"
|
|
msgstr "Stel Zip Bestandslocatie in"
|
|
|
|
msgctxt "#30153"
|
|
msgid "Full path to where the zip file will be staged during backup or restore - must be local to this device"
|
|
msgstr "Volledige pad waar het zip bestand wordt opgeslagen tijdens backup of herstellen - moet lokaal zijn op dit apparaat"
|
|
|
|
msgctxt "#30154"
|
|
msgid "Always prompt if Kodi settings should be restored - no by default"
|
|
msgstr "Vraag altijd of Kodi instellingen moeten worden hersteld - nee is standaard"
|
|
|
|
msgctxt "#30155"
|
|
msgid "Adds additional information to the log file"
|
|
msgstr "Voegt additionele informatie toe in het log bestand"
|
|
|
|
msgctxt "#30156"
|
|
msgid "Must save key/secret first, then return to settings to authorize"
|
|
msgstr "Sla sleutel/geheim eerst op, kom daarna terug naar de instellingen voor authorisatie"
|
|
|
|
msgctxt "#30157"
|
|
msgid "Simple uses pre-defined folder locations, use Advanced Editor to define custom paths"
|
|
msgstr "Eenvoudig gebruikt vooraf ingestelde map locaties, gebruik de Geavanceerde Bewerker om afwijkende paden in te stellen"
|
|
|
|
msgctxt "#30158"
|
|
msgid "Run backup on daily, weekly, monthly, or custom schedule"
|
|
msgstr "Draai de backup dagelijks, wekelijks, maandelijks, of op maat"
|
|
|
|
msgctxt "#30159"
|
|
msgid "Backup started with unknown mode"
|
|
msgstr "Backup is gestart met onbekende modus"
|
|
|
|
msgctxt "#30160"
|
|
msgid "Backup Filename Suffix"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#30161"
|
|
msgid "Amend a string to the end of each backup folder or ZIP file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#30162"
|
|
msgid "this could take some time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#30163"
|
|
msgid "Current folder"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgctxt "#30078"
|
|
#~ msgid "You should restart Kodi to continue"
|
|
#~ msgstr "Herstart Kodi om verder te gaan"
|
|
|
|
#~ msgctxt "#30036"
|
|
#~ msgid "Custom Directory 1"
|
|
#~ msgstr "Aangepaste Map 1"
|
|
|
|
#~ msgctxt "#30037"
|
|
#~ msgid "Custom Directory 2"
|
|
#~ msgstr "Aangepaste Map 2"
|
|
|
|
#~ msgctxt "#30045"
|
|
#~ msgid "Error: Remote path doesn't exist"
|
|
#~ msgstr "Fout: Extern pad bestaat niet"
|
|
|
|
#~ msgctxt "#30056"
|
|
#~ msgid "Check log for Dropbox authorize URL"
|
|
#~ msgstr "Controleer het log voor de Dropbox autoriseer URL"
|
|
|
|
#~ msgctxt "#30057"
|
|
#~ msgid "Click OK when authorized"
|
|
#~ msgstr "Klik OK wanneer geauthoriseerd"
|
|
|
|
#~ msgctxt "#30058"
|
|
#~ msgid "Dropbox Developer Code Needed"
|
|
#~ msgstr "Dropbox Developer Code Nodig"
|