xbmcbackup/resources/language/resource.language.bg_bg/strings.po
2017-12-03 17:40:11 -06:00

394 lines
11 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Kodi Media Center language file
# Addon Name: Backup
# Addon id: script.xbmcbackup
# Addon Provider: robweber
# Translators:
# Atanas Kovachki <crashdeburn@gmail.com>, 2014
# Kiril <neohidra@gmail.com>, 2014-2015
# Любомир Василев, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: XBMC Addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: alanwww1@xbmc.org\n"
"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-23 18:37+0000\n"
"Last-Translator: Martijn Kaijser <machine.sanctum@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/teamxbmc/xbmc-addons/language/bg/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: bg\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgctxt "Addon Summary"
msgid ""
"Backup and restore your Kodi database and configuration files in the event "
"of a crash or file corruption."
msgstr "Добавката може да създава резервни копия и възстановява базата данни и настройките на Kodi, в случай на срив или повреда на файловете."
msgctxt "Addon Description"
msgid ""
"Ever hosed your Kodi configuration and wished you'd had a backup? Now you "
"can with one easy click. You can export your database, playlist, thumbnails,"
" addons and other configuration details to any source writeable by Kodi or "
"directly to Dropbox cloud storage. Backups can be run on demand or via a "
"scheduler. "
msgstr "Да сте губили всички настройки, които сте правили по Kodi? А разполагахте ли с резервно копие? Сега можете да създавате копие само с едно кликване - на базата данни, плейлистите, миниатюрите, добавките и други, в определено от вас място или директно в Dropbox. Можете да настроите и автоматично създаване на копия през определен интервал от време."
msgctxt "#30010"
msgid "Backup"
msgstr "Резервно копие"
msgctxt "#30011"
msgid "General"
msgstr "Основи"
msgctxt "#30012"
msgid "File Selection"
msgstr "Избор на файлове"
msgctxt "#30013"
msgid "Scheduling"
msgstr "Планиране"
msgctxt "#30016"
msgid "Backup"
msgstr "Резервно копие"
msgctxt "#30017"
msgid "Restore"
msgstr "Възстанови"
msgctxt "#30018"
msgid "Browse Path"
msgstr "Преглеждане за път"
msgctxt "#30019"
msgid "Type Path"
msgstr "Въвеждане на път"
msgctxt "#30020"
msgid "Browse Remote Path"
msgstr "Прегледайте за отдалечен път"
msgctxt "#30021"
msgid "Backup Folder Name"
msgstr "Име на папката за резервните копия"
msgctxt "#30022"
msgid "Progress Display"
msgstr "Известяване за напредъка"
msgctxt "#30023"
msgid "Mode"
msgstr "Режим"
msgctxt "#30024"
msgid "Type Remote Path"
msgstr "Въведете отдалечения път"
msgctxt "#30025"
msgid "Remote Path Type"
msgstr "Окажете пътя до папката с резервни копия"
msgctxt "#30026"
msgid "Backups to keep (0 for all)"
msgstr "Колко резервни копия да бъдат съхранявани (0 за всички)"
msgctxt "#30027"
msgid "Dropbox"
msgstr "Dropbox"
msgctxt "#30028"
msgid "Dropbox Key"
msgstr "Dropbox ключ"
msgctxt "#30029"
msgid "Dropbox Secret"
msgstr "Dropbox секретен ключ"
msgctxt "#30030"
msgid "User Addons"
msgstr "Добавки"
msgctxt "#30031"
msgid "Addon Data"
msgstr "Данните на добавките"
msgctxt "#30032"
msgid "Database"
msgstr "Базата данни"
msgctxt "#30033"
msgid "Playlist"
msgstr "Плейлисти"
msgctxt "#30034"
msgid "Thumbnails/Fanart"
msgstr "Миниатюри/Фен-арт"
msgctxt "#30035"
msgid "Config Files"
msgstr "Файловете с настройки"
msgctxt "#30036"
msgid "Custom Directory 1"
msgstr "Персонална директория 1"
msgctxt "#30037"
msgid "Custom Directory 2"
msgstr "Персонална директория 1"
msgctxt "#30038"
msgid "Advanced Settings Detected"
msgstr "Засечени са допълнителни настройки"
msgctxt "#30039"
msgid "The advancedsettings file should be restored first"
msgstr "Първо трябва да бъде възстановен файла \"advancedsettings.xml\""
msgctxt "#30040"
msgid "Select Yes to restore this file and restart Kodi"
msgstr "Изберете \"Да\" за възстановяване от файла и рестартиране на Kodi"
msgctxt "#30041"
msgid "Select No to continue"
msgstr "Изберете \"Не\" за да продължите"
msgctxt "#30042"
msgid "Resume Restore"
msgstr "Възобнови"
msgctxt "#30043"
msgid "The Backup addon has detected an unfinished restore"
msgstr "Kodi Backup засече незавършено възстановяване"
msgctxt "#30044"
msgid "Would you like to continue?"
msgstr "Искате ли да продължите?"
msgctxt "#30045"
msgid "Error: Remote path doesn't exist"
msgstr "Грешка: Отдалеченият път не съществува"
msgctxt "#30046"
msgid "Starting"
msgstr "Стартиране"
msgctxt "#30047"
msgid "Local Dir"
msgstr "Локална папка"
msgctxt "#30048"
msgid "Remote Dir"
msgstr "Отдалечена папка"
msgctxt "#30049"
msgid "Gathering file list"
msgstr "Изграждане на списък с файлове"
msgctxt "#30050"
msgid "Remote Path exists - may have old files in it!"
msgstr "Отдалеченият път съществува. Вероятно съдържа стари файлове!"
msgctxt "#30051"
msgid "Creating Files List"
msgstr "Създаване на списъка с файлове"
msgctxt "#30052"
msgid "Writing file"
msgstr "Записване на файла"
msgctxt "#30053"
msgid "Starting scheduled backup"
msgstr "Създаване на резервно копие (по план)"
msgctxt "#30054"
msgid "Removing backup"
msgstr "Премахване на резервно копие"
msgctxt "#30056"
msgid "Check log for Dropbox authorize URL"
msgstr "За оторизационния URL адрес за Dropbox проверете журнала"
msgctxt "#30057"
msgid "Click OK when authorized"
msgstr "След оторизирането натиснете \"Добре\""
msgctxt "#30058"
msgid "Dropbox Developer Code Needed"
msgstr "Необходим е код за разработчик за Dropbox"
msgctxt "#30059"
msgid "Visit https://www.dropbox.com/developers"
msgstr "Посетете https://www.dropbox.com/developers"
msgctxt "#30060"
msgid "Enable Scheduler"
msgstr "Включи планировчика"
msgctxt "#30061"
msgid "Schedule"
msgstr "Планиране"
msgctxt "#30062"
msgid "Hour of Day"
msgstr "Час"
msgctxt "#30063"
msgid "Day of Week"
msgstr "Ден"
msgctxt "#30064"
msgid "Cron Schedule"
msgstr "Cron планиране"
msgctxt "#30065"
msgid "Sunday"
msgstr "неделя"
msgctxt "#30066"
msgid "Monday"
msgstr "понеделник"
msgctxt "#30067"
msgid "Tuesday"
msgstr "вторник"
msgctxt "#30068"
msgid "Wednesday"
msgstr "сряда"
msgctxt "#30069"
msgid "Thursday"
msgstr "четвъртък"
msgctxt "#30070"
msgid "Friday"
msgstr "петък"
msgctxt "#30071"
msgid "Saturday"
msgstr "събота"
msgctxt "#30072"
msgid "Every Day"
msgstr "Всеки ден"
msgctxt "#30073"
msgid "Every Week"
msgstr "Всяка седмица"
msgctxt "#30074"
msgid "First Day of Month"
msgstr "Първия ден на месеца"
msgctxt "#30075"
msgid "Custom Schedule"
msgstr "Персонално планиране"
msgctxt "#30076"
msgid "Shutdown After Backup"
msgstr "Изключвай Kodi след създаването на резервно копиране"
msgctxt "#30077"
msgid "Restart Kodi"
msgstr "Рестартиране на Kodi"
msgctxt "#30078"
msgid "You should restart Kodi to continue"
msgstr "Необходимо е да рестартирате Kodi за да продължите"
msgctxt "#30079"
msgid "Just Today"
msgstr "Само днес"
msgctxt "#30080"
msgid "Profiles"
msgstr "Профили"
msgctxt "#30081"
msgid "Scheduler will run again on"
msgstr "Планировчика ще стартира отново на"
msgctxt "#30082"
msgid "Progress Bar"
msgstr "Лента за напредъка"
msgctxt "#30083"
msgid "Background Progress Bar"
msgstr "Лента за напредъка на заден план"
msgctxt "#30084"
msgid "None (Silent)"
msgstr "Без (тих режим)"
msgctxt "#30085"
msgid "Version Warning"
msgstr "Предупреждение за версията"
msgctxt "#30086"
msgid ""
"This version of Kodi is different than the one used to create the archive"
msgstr "Версията на Kodi, която ползвате е различна, от тази която се намира в архива"
msgctxt "#30087"
msgid "Compress Archives"
msgstr "Компресирай архивите"
msgctxt "#30088"
msgid "Copying Zip Archive"
msgstr "Копиране на .zip архива"
msgctxt "#30089"
msgid "Write Error Detected"
msgstr "Грешка при записването на файла"
msgctxt "#30090"
msgid "The destination may not be writeable"
msgstr "Вероятно нямате права за писане в отдалечения път"
msgctxt "#30091"
msgid "Zip archive could not be copied"
msgstr ".zip архива не може да бъде копиран"
msgctxt "#30092"
msgid "Not all files were copied"
msgstr "Някои файлове не бяха копирани"
msgctxt "#30093"
msgid "Delete Authorization Info"
msgstr "Изтрий информацията за оторизиране"
msgctxt "#30094"
msgid "This will delete any OAuth token files"
msgstr "Това ще изтрие всички идентификационни файлове на OAuth"
msgctxt "#30095"
msgid "Do you want to do this?"
msgstr "Сигурни ли сте?"
msgctxt "#30096"
msgid "Old Zip Archive could not be deleted"
msgstr "Старите .ZIP архиви не могат да бъдат изтрити."
msgctxt "#30097"
msgid "This needs to happen before a backup can run"
msgstr ""
msgctxt "#30098"
msgid "Google Drive"
msgstr "Google Диск"
msgctxt "#30099"
msgid "Open Settings"
msgstr "Отвори настройките"
msgctxt "#30100"
msgid "Extracting Archive"
msgstr "Извличане от архив"
msgctxt "#30101"
msgid "Error extracting the zip archive"
msgstr "Възникна грешка при извличането от архива"